Как вам эти замечательные брутальные кавказские мужчины с бородами в виде печенек?😄 Эти печеньки как раз связаны с нашей сегодняшней фразой! Встречайте новую фразу «Tough cookie» 🇬🇧 И как она переводится дословно? Давайте разберем «Tough»-жесткий, трудный «Cookie»-печенье Ну вот подумайте, ЧТО может означать идиома с дословным переводом «Жесткая печенька?» «Что печенька засохла и она реально жесткая?» 🍪🔨 ТАК ЛЕГКО⁉️ Ну нееет…))) No-no-no!❌ А РЕАЛЬНЫЙ перевод у неё очень простой. 🇷🇺 Это как в русском мы говорим «Ты крепкий орешек!», в английском эта фраза заучит так «You’re a tough cookie!».🍪🔨💪 ☝️То есть так говорят про человека, который несмотря ни на что, стоИт на своём, справляется с трудностями и на многое способен! 💬🇬🇧 В общем, если к вам подошли и начинают много говорить про печенье, что оно жёсткое, твёрдое, не делайте круглые глаза от удивления и не думайте👇👇👇 «Где печенье?», «Какое печенье?»😳😱 «Он ХОЧЕТ от меня ПЕЧЕНЬЯ? «Почему именно печенья?»😄 Просто скажит
Tough cookie - фраза на английском
2 октября 20252 окт 2025
9
1 мин