#lostintranslation
🤩Продолжение. Начало поста о фонетических каламбурах здесь.
О шутках, которые основаны на фонетическом сходстве, мы уже говорили не раз (например, здесь и здесь)
🤩А вот еще один интересный пример труднопереводимой шутки.
🤩В сериале #волчонок встретилась такая вот сложная для перевода шутка:
Melissa McCall is giving you a call.
Попытайтесь перевести без потерь, это трудно, но кто знает…
Профессиональные переводчики не справились, а вот студенты предложили интересный вариант: «это Мелисса тебе звонит, нет, не трава такая, с которой чай пьют, а я, Мелисса Маккол».
#teenwolf
#Wordgame #играслов #трудностиперевода
#lostintranslation
#английскийпофильмам
#английскийпосериалам
#каламбур_jn