Найти в Дзене

🤐 «I’m in!» и «I’m skint!»: 20+ фраз, после которых вас примут за своего

Оглавление

Выучить грамматику и подтянуть словарный запас — это полдела. Настоящий язык живёт там, где начинаются неформальные фразочки, междометия и крики «Deal!» через весь стол. Именно они выдают в вас своего. 👊

Вот те выражения, без которых не обходится ни один живой диалог. Запоминайте, где и как их ввернуть.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🤑 Про деньги и их отсутствие

Здесь царят два главных состояния: полное банкротство и готовность потратиться на крутую идею.

I’m skint! [aɪ əm skɪnt]

Перевод: Я на мели! / У меня ни гроша!
Как использовать: Идеальная фраза, когда друзья зовут в дорогой бар, а ваш кошелёк плачет. Звучит куда естественнее, чем формальное «I have no money».

It costs an arm and a leg. [ɪt kɒsts ən ɑːm ənd ə leg]

Перевод: Это стоит бешеных денег. (Букв.: Это стоит руки и ноги).
Как использовать: Увидели ценник на новейший айфон или стоимость ужина в модном ресторане? Самое время для этой фразы.

I’m in! [aɪm ɪn]

Перевод: Я в деле! / Я участвую!
Как использовать: Вас зовут на спонтанную поездку, в совместный бизнес или просто скинуться на пиццу. Коротко и энергично — вы согласны.

😋 Про еду и голод

Обсуждение еды — вечная тема для светской беседы. Звучать вы будете как профессионал.

I’m starving! [aɪ əm ˈstɑːvɪŋ]

Перевод: Я умираю с голоду!
Как использовать: Не путайте с простым «I’m hungry». Это говорят, когда голодны по-настоящему, почти животным инстинктом.

I’m feeling a bit peckish. [aɪ'm ˈfiːlɪŋ ə bit ˈpekɪʃ]

Перевод: Я немного проголодался.
Как использовать: Наоборот, лёгкий, почти изысканный намёк на то, что не прочь перекусить. Идеально для вежливого предложения.

Fancy a drink? [ˈfansi eɪ drɪŋk]

Перевод: Не хочешь выпить? (Чаю, кофе, чего покрепче).
Как использовать: Универсальное предложение встретиться. Вопрос необязательно про алкоголь — это может быть чашка чая или сока.

🎉 Про эмоции и оценки

Вам что-то понравилось или, наоборот, вызвало недоумение? Выражайте это как носитель.

That’s lit! [ðæts lɪt]

Перевод: Это огонь! / Офигенно!
Как использовать: Высшая степень одобрения. Так можно охарактеризовать крутую вечеринку, новый трек любимой группы или удачную шутку.

I am not fussed. [aɪ æm nɒt fʌst]

Перевод: Мне без разницы. / Мне всё равно.
Как использовать: Вас спрашивают, куда пойти или что заказать. Эта фраза вежливо передаёт вашу нейтральность и готовность принять любой вариант.

How come? [haʊ kʌm]

Перевод: Как так? / С чего вдруг?
Как использовать: Узнали неожиданную новость? Вместо сухого «Why?» используйте это выражение. Оно звучит более естественно и выражает искреннее удивление.

🤝 Про общение и договорённости

Договориться о встрече, поддержать разговор или элегантно выйти из него — вот ваш набор фраз.

Long time no see! [lɒŋ taɪm nəʊ siː]

Перевод: Сто лет не виделись!
Как использовать: Классическое приветствие человеку, которого вы давно не встречали. Просто, понятно и очень по-дружески.

Keep me posted! [kiːp miː pəʊstɪd]

Перевод: Держи меня в курсе!
Как использовать: Коллега рассказывает о развитии проекта, друг — о личной ситуации. Эта фраза покажет вашу заинтересованность.

Sorry to bother you... [ˈsɒri tə ˈbɒðə(r) juː]

Перевод: Извините, что отвлекаю...
Как использовать: Вежливое начало разговора с незнакомцем или занятым человеком. Показывает ваше уважение к его времени.

I think I’ll pass. [aɪ θɪŋk aɪ ˈlæŋ pæs]

Перевод: Думаю, я пас. / Лучше без меня.
Как использовать: Вас куда-то приглашают, но вам неинтересно или некогда. Вежливый и мягкий отказ, который не обидит собеседника.

Deal! [diːl]

Перевод: Идёт! / Договорились!
Как использовать: Лучшее слово для быстрого и радостного согласия на предложение. Коротко и ясно.

🧠 Про состояние ума и действия

Когда дела идут не по плану или, наоборот, слишком хорошо.

I’m so done. [aɪm səʊ dʌn]

Перевод: С меня хватит. / Я устал это терпеть.
Как использовать: Выражает полнейшее эмоциональное истощение от ситуации, человека или работы. Финальная точка.

It’s a piece of cake. / Easy peasy. [ɪts ə piːs əv keɪk]/ [ˈiːzi ˈpiːzi]

Перевод: Проще простого. (Букв.: Это кусок пирога).
Как использовать: Две версии одной идеи. Первая — классическая, вторая — более игривая и неформальная. Говорите так о задаче, которая не представляет для вас сложностей.

To call it a day. [tə kɔːl ɪt ə deɪ]

Перевод: Решить, что на сегодня достаточно. Закончить.
Как использовать: Вы устали и решили прекратить работу или любые другие занятия. «Let's call it a day» — прекрасный способ предложить всем закончить.

Эти фразы — ваш пропуск в мир живого языка. Они не всегда подчиняются строгим правилам, зато точно вызывают улыбку понимания у собеседника. Начинайте с малого — попробуйте ввернуть «I’m in!» или «I’m skint» в подходящей ситуации. И вот вы уже не ученик, а полноценный участник диалога! 🚀

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!