Найти в Дзене
Английский дословно

Лидер рейтинга

Лидер рейтинга В Британском Королевском флоте (UK Navy), как и в любом другом, все держится на традициях и простых матросах. Особенно ценится на флоте хорошо обученный матрос - able seaman, то есть, “умелый” моряк. Степень этой умелости отражен в воинских званиях матросов: Able Seaman 2nd class, Able Seaman 1st class - матрос 2-го класса, матрос 1-го класса. Лидером этого рейтинга является Leading Rate - “ведущий” матрос, что соответствует нашему званию “старшина 2-й статьи”. Следом идет старшина 1-й статьи - Petty Officer - “маленький” офицер. За ним - главный старшина - Chief Petty Officer. До офицеров им еще далеко, но звание звучит солидно. Кто у нас там дальше? Угадали, дальше у нас мичманы или, как принято говорить, мичмана - Warrant Officers. Это уже почти настоящие офицеры. И звание благородное: warrant - защитник, охранитель. И вот, наконец, самый младший, но “настоящий” офицер - Midshipman. Если произнести “мидшипмен” быстро - получится “мичман”, который соответству

Лидер рейтинга

В Британском Королевском флоте (UK Navy), как и в любом другом, все держится на традициях и простых матросах.

Особенно ценится на флоте хорошо обученный матрос - able seaman, то есть, “умелый” моряк.

Степень этой умелости отражен в воинских званиях матросов: Able Seaman 2nd class, Able Seaman 1st class - матрос 2-го класса, матрос 1-го класса.

Лидером этого рейтинга является Leading Rate - “ведущий” матрос, что соответствует нашему званию “старшина 2-й статьи”.

Следом идет старшина 1-й статьи - Petty Officer - “маленький” офицер.

За ним - главный старшина - Chief Petty Officer. До офицеров им еще далеко, но звание звучит солидно.

Кто у нас там дальше? Угадали, дальше у нас мичманы или, как принято говорить, мичмана - Warrant Officers. Это уже почти настоящие офицеры. И звание благородное: warrant - защитник, охранитель.

И вот, наконец, самый младший, но “настоящий” офицер - Midshipman. Если произнести “мидшипмен” быстро - получится “мичман”, который соответствует нашему младшему лейтенанту.

Обычное Lieutenant это как раз “капитан”, то есть капитан-лейтенант по-нашему, по-морскому.

Красивое Lieutenant-Commander (лейтенант-коммандер) соответствует нашему капитану 3-го ранга, просто Commander - капитану 2-го ранга, а Captain это целый полковник или капитан 1-го ранга.

А вот званию Commodore (командор) соответствия нет. Оно располагается между Captain и Rear Admiral (контр-адмирал).

На этом и остановимся. Адмирал - он и в Африке адмирал.

📝seaman |ˈsiːmən| - моряк, матрос

Leading |ˈliːdɪŋ| - ведущий, передовой, головной, руководящий, руководство, директива, инструкция

Warrant |ˈwɒr(ə)nt| - защитник, охранитель.

Midshipman |ˈmɪdʃɪpmən| - гардемарин, корабельный гардемарин, курсант военно-морского училища

Lieutenant |lefˈtenənt| - лейтенант, старший лейтенант, заместитель

Commander |kəˈmɑːndə| - командир, командующий, начальник, командующий

Captain |ˈkæptɪn| - капитан, капитан команды, полководец, руководить

#Продолжение_следует

Изучай "Английский дословно"