Проблемы с аудированием есть не только у нас, изучающих английский язык. Сами носители тоже с этим сталкиваются. Яркий пример – сцена из сериала «Друзья»: - Joey, what would you do if you were omnipotent? - Джоуи, что бы ты делал, будь ты всемогущий? Слово "omnipotent - всемогущий" созвучно с словом "impotent - импотент", что и услышал Джоуи. - Убил бы себя. - М-м-м, что? - Если "маленький Джоуи" умер, то и мне нету смысла жить. Тут Росс понял, что Джоуи неправильно понял вопрос, и попытался произнести слово по буквам. - Omnipotent. "U-m-n-ipotent" тут уже Джоуи слышит целую фразу "I'm impotent - "я импотент". И Джоуи очень сочувствует другу: - Ты? Мне так жаль. Когда я услышала эту сцену (я смотрела сериал на английском), то мне стало жутко интересно, как выкрутился переводчик. Я нашла это место (начало 4 серии 1 сезона). Честно говоря, я понятия не имею, как это можно перевести на русский для озвучки сериала. Так и получилось: сцена потеряна, в переводе полная галиматья на этом моме
Носители языка тоже испытывают проблемы с аудированием
17 сентября 202517 сен 2025
382
~1 мин