Найти в Дзене
Испанская глубинка

Почему языки так сложно учатся. Часть первая

Чего-то давно я про испанский язык не писала. Поэтому сегодня будет... нет, не про язык, а про то, как я его учила. Вернее, про мысли на эту тему, возникшие в процессе переосмысления моего опыта. Многие читатели моего канала как раз изучают испанский, и, надеюсь, что им будет интересно. Мой первый иностранный язык я начала учить в школе, в четвертом классе. Это был английский. И опыт его изучения оставил четкое понимание, что процесс этот долгий, сложный и практически бесперспективный. Конечно же, я не только в школе его изучала. Были и занятия с репетитором, и много самостоятельной работы. Но результатом после стольких усилий я была категорически недовольна, хотя кое-что выучить все-таки удалось. По-английски я худо-бедно заговорила. Но браться за другие языки мне было страшно. Понятно, что опять потрачу много сил и времени, а результата будет - кот наплакал. Был в жизни момент, когда мне с чего-то вдруг торкнуло учить новогреческий - самостоятельно по старому разговорнику, найденном

Чего-то давно я про испанский язык не писала. Поэтому сегодня будет... нет, не про язык, а про то, как я его учила. Вернее, про мысли на эту тему, возникшие в процессе переосмысления моего опыта. Многие читатели моего канала как раз изучают испанский, и, надеюсь, что им будет интересно.

Мой первый иностранный язык я начала учить в школе, в четвертом классе. Это был английский. И опыт его изучения оставил четкое понимание, что процесс этот долгий, сложный и практически бесперспективный.

Конечно же, я не только в школе его изучала. Были и занятия с репетитором, и много самостоятельной работы. Но результатом после стольких усилий я была категорически недовольна, хотя кое-что выучить все-таки удалось. По-английски я худо-бедно заговорила. Но браться за другие языки мне было страшно. Понятно, что опять потрачу много сил и времени, а результата будет - кот наплакал.

Был в жизни момент, когда мне с чего-то вдруг торкнуло учить новогреческий - самостоятельно по старому разговорнику, найденному в глубинах книжного шкафа. И даже потом, когда спустя много лет я поехала на отдых в Грецию, эти знания мне пригодились. На самом примитивном уровне я могла что-то понять и даже сказать, что приводило греков в неописуемый восторг.

Потом была попытка учить итальянский, в котором я продвинулась гораздо дальше. Но в то время уже появились всякие обучающие диски и хорошие учебники. В таком учебнике я спасалась от тяжелой депрессии (для которой были серьезные основания). Оказалось, что уйти с головой в изучение иностранного языка, это хороший способ отключить голову от болезненной реальности. Рекомендую.

Прошло еще несколько лет, и жизнь поставила меня перед необходимостью заговорить по-испански. Это было еще в Москве, задолго до знакомства с моим будущим мужем. И я пошла на курсы. Испанский неожиданно быстро дошел до уровня, до которого в английском я шла несколько лет. Признаюсь, это меня сильно удивило. Почему с английским было не так? Вроде, в детстве языки легче учатся. Ну, так считается.

В тот момент мне пришел на помощь исключительно ложный (как я потом поняла) тезис, что испанский язык легкий. Ну, и мотивация еще стала более понятной. Изученный кусочек итальянского иногда помогал, но чаще мешал. Иногда я выдавала что-то вроде "molto bien", и даже наша учительница на курсах начинала сбиваться и спрашивать, какой именно язык мы учим.

Потом пару лет я испанский почти не вспоминала. А потом вдруг оказалась в Испании с базовым уровнем, который надо было однозначно повышать. И я пошла в языковую школу. Это была Escuela Oficial de Idiomas в Саламанке. И началось...

Нет, поначалу было довольно просто. То, что мы изучали на уровне А-2, я уже, в основном, знала. Просто надо было повторить и довести до автоматизма. А вот на В-1 уже начались первые сложности.

Была у нас в группе девушка из соседней страны, очень, кстати, милая и адекватная, которая по образованию была переводчицей с английского. Лингвист. И она очень стеснялась и комплексовала от того, что при поступлении в школу ее уровень испанского был абсолютно нулевым, ниже всех в группе.

Однако она быстро догнала остальных и даже обогнала их. Однажды преподавательница что-то там объясняла, а эта девушка задала уточняющий вопрос. И тут я поймала себя на том, что вообще не понимаю, что именно она спрашивает. Она свободно оперировала какими-то грамматическими терминами, названия которых мне ровно ничего не говорили. А ей не просто говорили, но и проясняли ситуацию, тогда как меня бы они только запутали.

Потом я познакомилась с еще одной девушкой-лингвистом. И тоже заметила, что у нее совершенно другое понимание языков. Принципиально другое. Она именно структуру языка понимала, его внутреннее устройство. При этом в математике она не продвинулась дальше таблицы умножения, а историю просто презирала, как что-то недостойное внимания.

Еще был у меня интересный опыт, когда мы с сыном изучали русский язык на домашнем обучении. Нам в школе выдали учебники, и я в них углубилась. Нет, когда там все объясняется, я понимаю. И даже сыну могла объяснить. Но у него в одно ухо влетало, а из другого благополучно вылетало. И писал он все равно неграмотно.

Была у нас смешная история, когда я ему напомнила, как он мне в диктанте написал слово "отсутствует" с двумя буквами "ц" (ацуцтвует). На что он ответил, что теперь-то точно знает, что оно с одной "ц" пишется.

Но в один прекрасный день у него в голове что-то щелкнуло, и он вдруг стал писать правильно. Буквально в один день, без преувеличения. Как мне потом учительница объяснила, это у него сработала "врожденная грамотность". Открылась, как третий глаз. И с тех пор он пишет почти без ошибок.

А про то, какой я из всего этого вывод сделала, давайте я напишу в следующей статье на тему языка, потому что иначе получится очень длинно. Мне еще очень много всего есть, что рассказать на эту тему.

Про то, сложный испанский язык или легкий, я писала здесь.