Роль фразеологизмов в русской речи
ПОЛНЫЙ ВАРИАНТ
Русский язык богат не только отдельными словами, но и устойчивыми словосочетаниями — фразеологизмами. Известный лингвист В.В. Виноградов отмечал: "Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов с переносным значением". Действительно, выражения вроде "бить баклуши", "водить за нос", "дать зуб" невозможно понять, переводя каждое слово отдельно. В чем же заключается особая роль фразеологизмов в нашей речи?
Во-первых, фразеологизмы делают речь более яркой и выразительной. Сравним два предложения: "Он много работал" и "Он работал не покладая рук". Второй вариант звучит гораздо образнее и эмоциональнее. Фразеологизм "не покладая рук" создает яркую картину человека, который трудится так усердно, что буквально не выпускает инструменты из рук.
Во-вторых, фразеологические обороты помогают кратко и точно выразить сложные понятия. Вместо длинного объяснения "действовать необдуманно, торопливо, без подготовки" мы можем сказать просто "рубить с плеча". А выражение "остаться с носом" сразу дает понять, что речь идет о неудаче, обмане.
В-третьих, фразеологизмы отражают народную мудрость и культуру. В выражении "держать язык за зубами" заключен совет быть осторожным в словах. "После дождичка в четверг" означает неопределенное время, которое может никогда не наступить. Эти обороты передают жизненный опыт многих поколений.
Приведу пример из произведения Н.В. Гоголя "Ревизор": "У него на лбу написано, что он взяточник". Здесь фразеологизм "на лбу написано" означает "очень заметно, явно". Писатель использует его для создания комического эффекта и яркой характеристики персонажа.
Таким образом, фразеологизмы — это не просто устойчивые сочетания слов, как определял В.В. Виноградов. Это драгоценные жемчужины языка, которые украшают нашу речь, делают ее образной и эмоциональной. Знание и умелое использование фразеологизмов показывает богатство словарного запаса и глубокое понимание родного языка. Изучение фразеологии помогает лучше понять историю и культуру русского народа.
КРАТКИЙ ВАРИАНТ
Лингвист В.В. Виноградов писал: "Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов с переносным значением". Почему эти выражения так важны для нашей речи?
Во-первых, фразеологизмы делают речь выразительной. Сравните: "Он много работал" и "Он работал не покладая рук". Второй вариант создает яркий образ.
Во-вторых, они помогают кратко выразить сложные понятия. Вместо "действовать необдуманно" говорим "рубить с плеча". Вместо "потерпеть неудачу" — "остаться с носом".
В-третьих, фразеологизмы отражают народную мудрость. "Держать язык за зубами" учит осторожности в словах, "после дождичка в четверг" означает неопределенное время.
У Гоголя в "Ревизоре" читаем: "У него на лбу написано, что он взяточник". Фразеологизм "на лбу написано" означает "очень заметно" и создает комический эффект.
Следовательно, фразеологизмы — это драгоценные жемчужины языка. Они украшают речь, делают ее образной и передают культурный опыт народа. Умение использовать фразеологические обороты показывает богатство словарного запаса и любовь к родному языку.