Найти в Дзене
Слом Устоев

Современный сленг молодежи и значения слов.

Оглавление

Коллеги-бумеры! Примите, так сказать, второй выпуск нашего лингвистического расследования! Если первая часть была своего рода теоретическим введением в дисциплину под названием «Молодежный сленг», то сия — есть практический справочник, разговорник и даже путеводитель по джунглям новых словечек.

Вооружитесь очками для чтения, заварите чай покрепче и приготовьтесь погрузиться в лексикон, который, уверяю вас, не так страшен, как кажется на первый взгляд. Ибо, как говаривали в наше время, предупреждён — значит вооружён!

Словарь-разговорник для продвинутого бумера

А

  • Агриться (от англ. aggression) — злиться, проявлять агрессию.
    «Не агрься на меня, я не специально твой телефон уронил!»
  • Айтишник — работник сферы информационных технологий.
    «Мой зять — айтишник, работает из дома и получает в евро».
  • Ауф (междометие от нем. auf) — восклицание, обозначающее одобрение, восхищение, возбуждение.
    «— Я наконец-то сдал на права! — Ауф! Поздравляю!»

Б

  • Буллинг (от англ. bullying) — травля, издевательство.
    «В школе сейчас с буллингом строго, сразу родителей вызывают».
  • Вайб (vibes) — атмосфера, настроение, ощущение от места или человека.
    «В этой кофейне такой уютный вайб, можно часами сидеть».

Г

  • Го (от англ. go) — призыв к действию: пошли, давай, начинай.
    «Го с нами в кино, билеты всего три сотки!»
  • Движ (сокр. от «движение») — активность, тусовка, что-то интересное и модное.
    «Что за движ на площади? Концерт что ли?»

Ж

  • Жиза (сокр. от «жизнь») — жизненная ситуация, нечто очень узнаваемое и relatable.
    «— Чашка кофе утром — это единственная причина встать. — О, это жиза!»

З

  • Зашквар — что-то стыдное, неуместное, вышедшее из моды; компрометирующий поступок.
    «Ходить в носках с сандалями — это полный зашквар».

К

  • Кринж (cringe) — чувство неловкости и стыда за чужие действия.
    «Смотреть, как твой папа пытается танцевать на твоей свадьбе — просто кринж».
  • Краш (crush) — объект тайной симпатии, влюблённости.
    «Я не могу нормально говорить, когда мой краш рядом».

Л

  • Лойс (от англ. loyalty) — проявление уважения, одобрения. Часто «ставить лойс» — значит уважать.
    «Тебе за твой поступок большой лойс от сообщества».

П

  • Пруфы (proof) — доказательства.
    «Ты говоришь, что видел Лободу в метро? Ну-ка, пруфы в студию!»
  • Пушка — что-то отличное, великолепное (часто о музыке).
    «Этот новый трек — просто пушка! Буду ставить на репите».

Р

  • Рофл (ROFL — Rolling On the Floor Laughing) — очень смешно.
    «Я просто рофлил с этой комедии, чуть не порвал живот!»
  • Скиллы (skills) — умения, навыки.
    «У него просто имбовые скиллы в программировании».

Х

  • Хейт (hate) — негатив, злоба, критика.
    «Не обращай внимания на хейт в комментариях, это просто завистники».
  • Хиповать — тусоваться, проводить время в безделье.
    «Мы просто хипуем у меня дома, го к нам».

Ч

  • Чилить (chill) — расслабляться, отдыхать, ничего не делать.
    «Сегодня планов нет, буду чилить целый день».

Практикум: Перевод с русского на русский

Оригинал (бумерский): «Дорогой, передай, пожалуйста, пульт от телевизора. По телевизору показывают интересную программу про животных».
Перевод (зумерский): «Бро, кинь пультяру, щас на ящике зверский контент про животных!»

Оригинал (бумерский): «Эта молодежь совсем перестала читать книги! Сидят целыми днями в своих телефонах!»
Перевод (зумерский): «Они вообще не букашки, только и делают, что скроллят тик-ток! Кринж!»

Оригинал (бумерский): «Мне кажется, этот цвет брюк на мне не очень сочетается с пиджаком».
Перевод (зумерский): «Чёт мой аутфит не в ажуре, штаны и топ не в одном вайбе».

Литературный уголок: Есенин на новый лад

А теперь, дабы доказать, что высокое и низкое могут сосуществовать, попробуем перевести классика.

Оригинал (С. Есенин):

Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Перевод (зумерский):

Не агрюсь, не хейчу, не кринжую,
Всё уйдёт, как какой-то вайб пустой.
Золотой осени вайбом пью я,
Мой youth-статус стал уже не тот.

Оригинал (С. Есенин):

Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене…

Перевод (зумерский):

Ну, ты помнишь,
Ты ж точно всё помнишь,
Как я стоял в ступоре,
Прижавшись к стене…

Вот таким образом, уважаемые бумеры, можно найти общий язык даже с самой загадочной цивилизацией — цивилизацией собственных детей и внуков. Главное — оставаться любознательными, не бояться выглядеть немного смешно и помнить, что когда-то и слово «огонь!» было просто существительным, а не восторженным междометием.

Ниже вы найдете шедевры русской классики, пропущенные через призму современного сленга. Ваша задача — блеснуть знаниями и угадать, какое произведение и какого автора было уличено в несанкционированном использовании словаря зумеров.

Готовы? Го угадывать! Свои ответы пишите в комментарии, как говорится, без гугла!

Цифровой Ералаш Классиков

Пример № 1 (Лирический, немного пошёл на кринж)

Скинь мне, бро, тот самый скриншот,
Где без фильтров и без лжи.
Где мы чилили напролёт,
И в душе не парились.
А сейчас твой инстаграм —
Сплошной пафос и паранджа.
Где наш вайб? Где наш поганый,
Но такой родной зашквар?

Подсказка: Автор известен своим яростным, бунтарским стилем и сложными отношениями с обществом.

Пример № 2 (Драма-триггер)

Стою один на видосе лайка жду,
Как будто жду от подписчиков ответа.
  • Пушат в сторис свой успех и лезут в ЛС,
  • Но мемный контент мой в сети заброшен.
  • Всё те же иксы и тивы, тот же хейтерский смех,
  • И тот же краш мой сияет в инсте, как и вчера.

Подсказка: Это монолог персонажа, известного своей холодной яростью и скукой, действие происходит на горном курорте.

Пример № 3 (Ода технологиям)

О, видос! Тебя ли снова
Я скроллю в ночной тиши?
Иль настал уже черед
  • Задонатить за контент твой?
  • Я помню чудное мгновенье:
  • Ты в ленте мелькнула, как спотлайт в тик-токе.

Подсказка: Автор — солнце нашей поэзии. Это вольная интерпретация одного из его самых известных стихотворений о внезапной встрече.

Пример № 4 (Рэп-баттл XIX века)

Вам зашкварно, господа?
  • Вам зашкварно, говорю!
  • Я иду на утренний стрим
  • С новыми баттлами!
  • Готовьте ваши дизы,
  • Готовьте банхаммеры —
  • Я вас, бумеры, не боюсь
  • И ваших моральных рамок!

Подсказка: Автор этого текста — футурист, революционер в поэзии, мастер эпатажа и громких заявлений.

Ну что, товарищи-эрудиты? Вспомнили классику? Чью руку и слог вы узнали в этих, с позволения сказать, «римейках»?

Не стесняйтесь проявлять свою интеллектуальную мощь в комментариях ниже! Первым трем угадавшим все четыре примера — вечная слава и мое личное цифровое уважение (лойс, как говорят молодые)!