Si vuestra merced usare este tiempo... – Если Ваша милость станет использовать это время... 😀
¡Hola, amigos!
Да, Futuro Imperfecto de Subjuntivo устарело, да, только в книжной речи (причём, отнюдь не в современной) и официальных документах, но... нам-то с Вами всё равно нужно знать, что это за время такое, а то вот так встретим где-то и впадём в ступор. 😂
Итак, когда же оно используется ?
Будущее "условное"
- Si una mujer de tu corazón se apoderare, cásate con ella. – Если какая-то женщина завладет твоим сердцем, женись на ней.
- Si no abrieren la puerta, la tendremos que forzar. – Если они не откроют дверь, нам придётся взломать её.
Как видно из примеров, это время может употребляться в первом типе условных предложений. В современном испанском вместо него используется Presente de Indicativo:
- Si alguien llegare tarde... = Si alguien llega tarde... – Если кто-то опоздает...
Будущее "субхунтивное"
- Cuando anocheciere, ellos encenderán las candelas. – Когда стемнеет, они зажгут свечи.
- Quien cometiere este crimen, será castigado. – Кто совершит это приступление, будет наказан.
В этом значении в современном испанском Futuro Imperfecto заменяется на Presente de Subjuntivo:
- Los que se quedaren aquí... = Los que se queden aquí... – Те, которые останутся здесь...
Будущее "из поговорок"
Да, это время сохранилось в некоторых устойчивых выражениях, таких, как
- Donde fueres, haz lo que vieres. – Куда бы ты ни пошёл, делай то, что увидишь. (Со своим уставом в чужой монастырь не лезут.)
- Sea lo que fuere... – Что бы то ни было...
Как же оно образуется?
Здесь всё просто, морфологически это время очень похоже на Imperfecto de Subjuntivo, отличается оно лишь тем, что "a" в личных окончаниях заменяется на "e":
comprara – Imperfecto / comprare – Futuro
tuviéramos – Imperfecto / tuviéremos – Futuro и т.д.
В принципе, образовывать его Вам вряд ли придётся, если только Вы не собираетесь писать заунывные юридические тексты или творить что-то архаичное в духе Сервантеса, а вот узнавать Futuro Imperfecto de Subjuntivo на письме для продвинутых студентов крайне желательно.
Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.
¡Hasta pronto!