Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Менара

Письма Фредерики. Новая рубрика на канале

Жить мне, видимо, скучно и делать мне совсем нечего. Ибо я ввязалась в одну авантюру. Опять) Недавно в одной из публикаций местного (кисловодского) краеведческого музея появилась заметка, о том, что 31 августа исполнялось 235 лет со дня рождения Фредерики Афанасьевны Фрейганг (в девичестве Кудрявской). Девушка для тех лет получила прекрасное образование, ее отец был переводчиком. А ее мужем стал Василий Иванович Фрейганг, тайный советник и дипломат. В 1811 году он получает направление на новое место службы - на Кавказ, где принимает участие в заключении Гюлистанского мира с Персией в 1813 году. По пути Фредерика ведет путевые заметки, которые затем в 1816 году публикуют в Гамбурге на французском языке. Книга имела небывалый успех, потому что была едва ли не первым подобным изданием о Кавказе. И, как это часто бывает, стала незаслуженно забыта после. Василий Иванович (муж) получил за эти заметки награду золотом и не только. Ни разу они полностью не были переведены на русский и не были

Жить мне, видимо, скучно и делать мне совсем нечего. Ибо я ввязалась в одну авантюру. Опять) Недавно в одной из публикаций местного (кисловодского) краеведческого музея появилась заметка, о том, что 31 августа исполнялось 235 лет со дня рождения Фредерики Афанасьевны Фрейганг (в девичестве Кудрявской). Девушка для тех лет получила прекрасное образование, ее отец был переводчиком. А ее мужем стал Василий Иванович Фрейганг, тайный советник и дипломат. В 1811 году он получает направление на новое место службы - на Кавказ, где принимает участие в заключении Гюлистанского мира с Персией в 1813 году.

По пути Фредерика ведет путевые заметки, которые затем в 1816 году публикуют в Гамбурге на французском языке. Книга имела небывалый успех, потому что была едва ли не первым подобным изданием о Кавказе. И, как это часто бывает, стала незаслуженно забыта после. Василий Иванович (муж) получил за эти заметки награду золотом и не только. Ни разу они полностью не были переведены на русский и не были переизданы. Несправедливо, посчитали мы с Верой из Кисловодска (а это именно она прислала мне ссылку на пост музея "Крепость).

Пока мне не удалось найти портрет Фредерики Афанасьевны, но я не собираюсь бросать поиски, возможно, это все же удастся.

Как же путешествовала по нашим тогда диким и неизведанным местам дворянская семья в самом начале XIX века? Здесь не было еще ни Пушкина, ни Лермонтова, ни других известных персоналий...

Теперь о деликатном. Это все же большая, кропотливая и не очень простая работа. Поэтому я осмелюсь прямым текстом и ссылочкой просить о донатах.
dzen.ru

Поддержите переводчика)
2202205079106222 сбер, Менара К.

Ну, и хватит о грустном. Предлагаю вам свой вариант перевода первого письма.

Письмо первое

Валдай, первое сентября 1811г.

У меня больше нет сомнений. Наша разлука свершится. Прощайте, моя милая подруга! Прощайте, дорогие берега Невы!

Какое долгое путешествие меня ждет! Как перейдем мы через Кавказ? Сердце цепенеет от волнения за безопасность Андре, которому нет еще и трех лет, и дорогой маленькой Катрин, которой едва исполнилось три недели! Но мы с Вашим отцом. Страхи, тревоги, успокойтесь!

Уехать в Тифлис да еще и в это время года, с двумя детьми, один из которых только что родился; как экстравагантно! Ах, моя дорогая, обзаведитесь мужем, полюбите его и Вы это поймете.

Я обещала Вам наш маршрут. Может ли в нем быть лишь описание счастливого паломничества маленькой семьи, вынужденной странствовать под новыми небесами в надежде на лучшее? Как бы дальше ни было, вот первый номер моих путевых заметок.

Валдай – это милый городок на возвышенности среди холмов и озер, усеянных островами. На одном из этих островов сквозь густой кустарник виднеется старинный монастырь, когда-то очень богатый, имевший значительное подворье в этом чудном крае.

Слабость здоровья заставила меня прийти в часовню обители и там молить о детях высшего Защитника невинных; я его возблагодарю со всем рвением, когда мы доберемся до Грузии. Пусть он удостоит нас своей защитой!

Мы остановились в Зимагорье, большой деревне недалеко от Валдая, на добротном постоялом дворе на пригорке, откуда открывается лучший вид на окрестности.

Я Вам не пишу ни о местных баранках, ни о толпе девочек, которые окружают путешественника и вовсю настаивают эти бублики купить. Андре называет их валдайскими конфетками.

Прощаюсь до Москвы.