Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Значение глагола "Repudiate".

(формальный) Слово “repudiate” переводится как “отвергать”, “отказываться”. Это отрицание истинности, обоснованности, правомерности чего-либо. Отказываться принимать что “что-то” является правдой, что это справедливо, хорошо или вообще имеет смысл. — I repudiate the remarks made by the previous speaker. — Я отвергаю замечания, сделанные предыдущим выступающим. Отказываться поддерживать что-то. Отказываться принимать авторитет чего-либо. Отвергать что-то полностью, как недостойное принятия. Отклонять. Отторгать. Отметать. — The prime minister repudiated the allegations of violations of human rights. — Премьер-министр отверг обвинения в нарушениях прав человека. Когда вы “repudiate” (отвергаете) что-то, вы хотите показать свое полное несогласие с этим; показать, что вы не хотите иметь с этим ничего общего, не хотите быть связаны с этим никаким образом, вы осуждаете это. Также: отречься от чего-то. — I repudiate racism. — Я отвергаю расизм. — I repudiate all types of violenc
Оглавление

Repudiate

Транскрипция: /rɪˈpjuːdɪeɪt/

(формальный)

Слово “repudiate” переводится как “отвергать”, “отказываться”.

Это отрицание истинности, обоснованности, правомерности чего-либо. Отказываться принимать что “что-то” является правдой, что это справедливо, хорошо или вообще имеет смысл.

Пример 1:

— I repudiate the remarks made by the previous speaker.
— Я отвергаю замечания, сделанные предыдущим выступающим.

Обложка статьи.
Обложка статьи.

Отказываться поддерживать что-то. Отказываться принимать авторитет чего-либо. Отвергать что-то полностью, как недостойное принятия. Отклонять. Отторгать. Отметать.

Пример 2:

— The prime minister repudiated the allegations of violations of human rights.
— Премьер-министр отверг обвинения в нарушениях прав человека.

Когда вы “repudiate” (отвергаете) что-то, вы хотите показать свое полное несогласие с этим; показать, что вы не хотите иметь с этим ничего общего, не хотите быть связаны с этим никаким образом, вы осуждаете это. Также: отречься от чего-то.

Пример 3:

  • 1:
— I repudiate racism.
— Я отвергаю расизм.
  • 2:
— I repudiate all types of violence.
— Я отвергаю все виды насилия.

В правовом контексте означает акт отрицания или отказа от ответственности, такой как финансовое обязательство (например, отказаться от выплаты долга), или отказ считать что-то действительным (например контракт).

Пример 4:

  • 1:
— He repudiated a debt.
— Он отказался признать долговое обязательство (действительным).
(Вначале я написал: "отказался платить долг". О том почему это не совсем корректный перевод можно узнать в закрепленном комментарии Игоря Петровского к этой статье)
  • 2:
— The company decided to repudiate the contract due to unsatisfactory performance by the other party.
— Компания решила расторгнуть контракт из-за неудовлетворительного выполнения обязательств другой стороной.

-2

Происхождение:

Произошло от латинского [repudium] (одностороннее расторжение брака), противоположностью которого было [divortium¹] (развод, который предполагал согласие обеих сторон),

¹ которое основывается на глаг. [divertere] где: [dis]- (приставка, означающая разделение, разъединение) + [vertere] (поворачивать).

Я упомянул про [divortium] потому что у английского слова “repudiate” есть сейчас уже устаревшее значение “divorce” – “развод”. И еще интересно, что разбираемый в этой статье термин “repudiate” часто объясняют фразой “turn back on something” (дословно: “повернуться спиной”), которая является его синонимом и означает отказ быть вовлеченным во что-то, отказ от дальнейшего взаимодействия, бросить что-то или кого-то, отвернуться от этого, отречься и т.д. ( и это, как мне кажется, перекликается по смыслу со словом [divertere¹]).

Видео-пример:

— This is the exact kind of stuff that I think needs to be completely repudiated. Nobody should be going around saying this stuff.

— Это как раз именно то, что, как мне кажется, должно быть полностью отвергнуто. Никто не должен разгуливать вокруг, говоря подобные вещи.

Контекст:

Выступающая говорила очень странные вещи (и “странно” это еще мягко сказано). Зак использовал слово “repudiated”, давая понять, что он считает, что подобные вещи должны быть полностью отвергнуты, потому что сказанное ею является неправдой, не имеет никакого смысла и, вообще, просто-напросто неадекватно. Поэтому “repudiated” в такой ситуации подходит как нельзя лучше. Конечно, подошло бы и слово “rejected”, но в случае с “repudiated” это более основательный категоричный и полный отказ (где что-то не просто отвергается, но отвергается с неодобрением и осуждением, и при этом подразумевается отрицание истинности, правдивости, корректности и т.д.). Поэтому, на самом деле, можно было бы даже сказать: “rejected and repudiated”. (Такой вариант, я, например, видел в статье CNN)

P.S.:

В этот раз пришлось, к сожалению, использовать те изображения, которые уже были сохранены на телефоне, потому что устал ждать, пока починят шедеврум. Вчера там было вот так:

Подождать полтора часа для того, чтобы сгенерировать картинку на платной версии, это конечно да ... не знаю что тут сказать.
Подождать полтора часа для того, чтобы сгенерировать картинку на платной версии, это конечно да ... не знаю что тут сказать.

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересно предыдущее слово: