Сегодня имя Любовь кажется нам нежным, исконно русским и уютным. Но для наших предков, живших несколько веков назад, оно было неприемлемым и даже скандальным. Почему же красивое имя, означающее главное христианское чувство, избегали на Руси? Парадокс заключается в том, что имена, пришедшие на Русь вместе с христианством, долгое время отвергались. Причина, как отмечал советский лингвист В.А. Никонов, была в их уникальной природе. Вера, Надежда, Любовь и София (в переводе с греческого — Мудрость) изначально были не именами реальных мучениц, а аллегорическими персонажами, олицетворявшими главные христианские добродетели. В ранних списках святых их нет, они появляются в мартирологах значительно позже. Для практичных и суеверных русских людей давать ребенку имя «ненастоящей», мифической святой казалось рискованным и несолидным. Главная проблема имени Любовь была в его прозрачности. В отличие от других христианских имен, оно не было адаптировано, а было дословно переведено с греческого «Ага