За пять лет преподавания английского я понял одну простую вещь: независимо от возраста, уровня или образования, почти все русскоязычные совершают одни и те же ошибки. Я веду специальную тетрадь, куда записываю все интересные «ляпы» моих учеников. Так вот, перелистывая её, я заметил, что некоторые из них повторяются снова и снова — десятки, а то и сотни раз.
В этой статье я хочу рассказать о пяти самых частых ошибках.
Мы разберём, почему они возникают, и что можно сделать, чтобы перестать их совершать. А ещё — я дам примеры из реальной практики, чтобы вы точно узнали себя.
Глагольные предлоги: «listen music», «go on work» и другие мини-ловушки
Если вы хоть раз говорили listen music или go on work, вы не одиноки. Эта ошибка буквально повсюду. На первый взгляд кажется логичным: ведь по-русски мы просто «слушаем музыку» или «идём на работу» — зачем вставлять лишнее слово?
Но в английском есть то что можно назвать «чувствительные» глаголы. Они требуют определённого предлога, и без него фраза будет звучать либо как ошибка, либо как-то инородно. Например:
listen to music — слушать музыку
go to work — идти на работу
look at me — посмотри на меня
wait for the bus — ждать автобус
Причина в том, что в русском мы часто выражаем смысл без предлогов, а в английском они являются частью устойчивого сочетания.
Что делать: не учите слова по одному, учите их сразу в «связке» с нужными предлогами. Не просто listen, а listen to music, listen to a podcast, listen to me. Постепенно мозг перестанет воспринимать предлог как лишний элемент, и нужная форма будет приходить автоматически.
«I’m not agree» и загадочный глагол be
Это классическая боль русскоязычных студентов. Очень часто слышу: I’m not agree вместо I don’t agree, I don’t hungry вместо I’m not hungry или I have not questions вместо I don’t have any questions.
Почему так происходит? Всё просто. В русском языке глагол «быть» в настоящем времени почти всегда опускается: мы говорим «Я голодный», а не «Я есть голодный». Поэтому, когда в английском вдруг появляется обязательное be, мозг решает, что это лишнее.
Добавьте сюда ещё одну сложность — мы часто путаем части речи. Например, agree — это глагол «соглашаться», а не прилагательное «согласный». И раз это глагол, be перед ним не нужно. А вот hungry — прилагательное, и с ним be обязателен.
Что делать: при изучении нового слова всегда помечайте, что это — глагол, прилагательное или существительное. Запоминайте сразу с примером.
Например:
agree (verb) → I agree / I don’t agree
tired (adjective) → I’m tired / I’m not tired
Со временем вы перестанете гадать, нужна ли здесь связка be или нет.
Страх конструкции there is / there are
There is / there are — это способ сказать, что что-то где-то есть. Звучит просто, но в русском мы используем для этого обычное слово «есть» или перестраиваем фразу. Поэтому многие стараются обойтись без этой конструкции.
Например, вместо There is a nice café in my neighborhood часто говорят:
Nice café is in my neighborhood.
My neighborhood has a nice café.
Формально второе и третье предложения возможны, но звучит оно уже иначе, и чаще всего такой оборот — результат кальки с русского.
Что делать: тренируйте there is / there are в живых ситуациях. Опишите свою комнату: There is a desk in my room, there are two chairs. Потренируйтесь в «телефонной игре» — позвоните в отель и спросите: Is there a gym? Is there free Wi-Fi? Через пару таких упражнений конструкция перестанет казаться странной.
Путаница Present Simple и Present Continuous
В русском мы можем сказать «Я читаю» и это будет значить как «вообще читаю», так и «читаю прямо сейчас».
В английском же эта разница всегда выражена в форме глагола:
I read books — я читаю книги (обычно, как привычка)
I’m reading a book — я читаю книгу (сейчас, в данный момент)
Отсюда и ошибки: I read a book now или I’m always going to the gym on Mondays.
Что делать: попробуйте всегда проговаривать два варианта для одной ситуации: «обычно» и «сейчас».
Например:
I usually drink coffee in the morning, but today I’m drinking tea.
It usually rains in October, but this year it’s sunny.
Так вы натренируете себя чувствовать разницу между привычкой и процессом прямо сейчас.
Словообразование: когда суффиксы подводят
Вроде бы всё просто: знаешь слово, добавил нужный суффикс — получил новое. Но в английском всё не так предсказуемо.
Примеры ошибок:
He’s a politics вместо He’s a politician
This road is not safity вместо This road is not safe
She sings beautiful вместо She sings beautifully
Иногда английский и русский совпадают (use → useful), но часто нет (hate → hateful — это «полный ненависти», а не «ненавистный»).
Что делать: учите слова «семьями».
Например:
safe — безопасный
safety — безопасность
safely — безопасно
Записывайте все формы в одну строчку и проговаривайте их с примерами. Так нужная форма будет приходить в голову без усилий.
Вместо заключения
Эти пять ошибок я встречаю ежедневно. Хорошая новость — три из них можно исправить довольно быстро: путаницу с be, избегание there is/are и времена. А вот глагольные предлоги и словообразование требуют долгой практики, потому что здесь нужно «перепрошить» мышление.
Если вы узнали себя хотя бы в одной из этих ситуаций — это уже первый шаг.
Замечать ошибку — значит быть готовым её исправить.