Есть в английском такое слово - shortbread. И кажется, ерундовская задача это слово перевести! Явно ведь состоит из двух корней: short - короткий, низкий - и bread - хлеб. Но как-то "короткий хлеб"... на мой взгляд, совершенно неочевидно! Если у вас уже есть предположения, что это может значить, прямо сейчас напишите их в комментариях, а затем - приятного чтения и не менее приятного знакомства с разными "короткими хлебами"! Итак, барабанная дробь. Перевод этого слова вкусен и прост - песочное печенье! Мука, сахар и уйма сливочного масла - и вот вы уже радуете родных и друзей коротким хлебом. Ну ладно, между печеньем и хлебом есть некая мучная связь, окей, но... В кулинарии short, как правило, означает "рассыпчатый"! Вот и вся тайна. She baked shortbread for the Christmas party.
Она испекла песочное печенье к рождественской вечеринке. Вот так вот может выглядеть "короткий хлеб". Очень часто он ассоциируется с шотландской выпечкой, кстати. Или вот еще один пример оформления короткого хл