Впервые подробный рассказ о том, чем слинг отличается от эргорюкзака (Sling от Babytrage) я услышала как раз от своей немецкой подруги. Тогда для меня это было всё вообще одно и то же, ну можно засунуть туда ребёнка и нести (tragen)? - Можно. Значит, Babytrage - переноска для ребёнка. Но, оказывается, в этом вопросе всё отнюдь не так просто.
Германия – это страна, где культура ношения детей во всевозможных приспособлениях развита довольно хорошо.
В этой статье мы разберем основные термины и фразы, которые пригодятся вам при выборе, использовании или обсуждении данного вопроса.
В немецком языке общий термин для всех видов переносок – это das Tragesystem (переноска, система для ношения). Под ним подразумеваются как слинги-шарфы, так и эрго-рюкзаки.
Давайте разберемся с двумя основными видами:
1. Das Tragetuch, -tücher (слинг-шарф). Это длинный кусок ткани, который специальным образом наматывается на родителя и ребенка.
* Мы можем его binden или anlegen – намотать слинг-шарф.
* Die Bindeweise, -n – способ намотки, то есть как именно расположить полотнища, как и куда поместить ребёнка. Существует множество различных способов намотки (например, die Wickelkreuztrage – крест над карманом, die Rucksack-Trage – намотка в виде рюкзака за спиной и др.).
* Die Tuchbahn, -en – полотно слинга, его правая или левая часть при намотке.
* Der Stoff – ткань. Тоже весьма важный аспект. Часто слинги делают из Baumwolle (хлопок) или Leinen (лен), предпочтительны натуральные компоненты, но, например, в слингах для совсем малышей (обычно до 4 месяцев) может содержаться какой-то процент эластана, чтобы слинг тянулся.
* Таким образом, ein elastisches Tragetuch – эластичный слинг (часто используется для новорожденных).
* Ein gewebtes Tragetuch – тканый слинг (для детей любого возраста).
Die Babytrage, -n (эрго-рюкзак, слинго-рюкзак). Это уже готовая конструкция с лямками и поясом, которую достаточно "надеть и застегнуть". Важно, чтобы рюкзак был ergonomisch (эргономичным), то есть поддерживал физиологичное положение ребенка ("М-позиция" для ножек, где колени располагаются выше таза, и С-образный изгиб позвоночника). А такой рюкзак ещё поискать надо.
* Der Steg, -e – ширина спинки рюкзака под попой ребенка. Он должен регулироваться, чтобы ножки малыша были разведены от коленки до коленки.
* Das Rückenteil, -e – спинка рюкзака. Хорошо бы она тоже регулировалась по высоте, т.к. ребёнок растёт.
* Die Kopfstütze, -n – поддержка для головы (особенно важна для новорожденных или спящих детей).
▎Важные действия и ощущения при ношении
• tragen (носить)
Носим ребенка (в слинге, эрго-рюкзаке, других переносках или даже на руках). Обратите внимание, что глагол этот - неправильный - trug, hat getragen.
• festziehen (затягивать)
* Bitte zieh den Bauchgurt fest. – Пожалуйста, затяни поясной ремень. Актуально для большинства эрго-рюкзаков.
• lösen (ослаблять)
* Kannst du die Träger etwas lösen? – Можешь немного ослабить лямки? В принципе можно ослаблять не только лямки, но и пояс, а также ослаблять натяжение полотнищ слинга при наматывании.
• stützen (поддерживать)
* Das Tragetuch stützt den Rücken des Babys gut. – Слинг-шарф хорошо поддерживает спинку ребенка. Кроме того глагол хорошо подойдёт в контексте поддержки головы ребёнка (если малыш ещё не держит или неуверенно держит голову).
• entlasten (разгружать, облегчать)
* Diese Trage entlastet meine Schultern. – Эта переноска разгружает мои плечи. Как многие слинги, так и эрго-рюкзаки заявляют среди своих плюсов возможность разгрузки спины и рук родителей, благодаря распределению веса.
Ощущения и состояния:
• bequem (удобный, комфортный)
При помощи такого прилагательного можно говорить об удобстве переноски для родителя и ребёнка.
• unbequem (неудобный)
Обратная сторона. Стоит отметить, что при всём многообразии слингов и co. многие модели остаются совершенно неудобными для родителей и малышей. А кто-то не может подружиться ни с одной Tragesystem.
• praktisch (практичный)
Без лишних слов. Это так практично, когда у тебя свободны руки. Особенно, когда ребёнок ни в какую не лежит в коляске.
▎Trageberatung – Профессиональная помощь
В Германии развита система Trageberatung (слинго-консультаций). Это специализированные консультации, которые проводят Trageberaterinnen (женщины-консультанты) или Trageberater (мужчины-консультанты). Они помогают подобрать подходящую переноску, обучают правильным намоткам или регулировке рюкзака.
• eine Trageberatung buchen – записаться на слинго-консультацию.
• eine Trageberatung in der Nähe finden – найти слинго-консультанта рядом с домом
• Die Trageberaterin hat mir sehr geholfen. – Слинго-консультант мне очень помогла. Если не помогла, стройте предложение в отрицании.
• Wir haben verschiedene Tragesysteme ausprobiert. – Мы попробовали разные системы ношения детей.
Да, это важно. Иногда подходящий и удобный слинг или рюкзак находятся не с первой попытки.
▎Живые примеры фраз для использования
Вот несколько фраз, которые вы можете использовать в повседневной жизни, общаясь с другими родителями или в магазинах:
Надеюсь, что вопрос слингов и co. станет для вас немного проще после этой статьи.
Носите своих малышей с удобством и удовольствием.
Надеюсь, что эта статья не только развлекла, но и принесла реальную пользу или вдохновила на новые мысли. Если да, и вы почувствовали, что время было потрачено не зря, то ваш лайк и подписка – это самый красноречивый способ сказать мне об этом. Это моя главная обратная связь и стимул для новых статей :)