В повседневном общении жителей Англии, США и других англоговорящих стран слова благодарности и вежливые просьбы звучат особенно часто. Эта особенность – не просто черта национального характера, но и глубоко укорененная традиция самого языка. Для русскоговорящего человека, привыкшего к прямым формулировкам вроде "Я хочу" (I want) или "Дайте мне" (Give me), освоение английских норм вежливости становится важным шагом к комфортному общению. 😊 В английской лингвистической культуре оно может прозвучать слишком требовательно, даже немного грубо или по-детски. Вместо него на помощь приходит гораздо более универсальная и деликатная конструкция – "would like" (хотел(а) бы). Она мгновенно смягчает просьбу, добавляет оттенок учтивости и уважения к собеседнику. Эта фраза – ваш надежный спутник в самых разных ситуациях: Сокращенная форма "I'd like" (от "I would like") – настоящая палочка-выручалочка в разговорной речи, делающая фразу естественной и непринужденной. ✨ Здесь на сцену выходит модальный
Вежливость по-английски: Почему "Хочу" звучит грубо?
15 августа15 авг
1450
3 мин