Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩Неозвученное в переводе

🤩Неозвученное в переводе. Бойцовский клуб. Часть 4. Продолжение. Часть 1 здесь, Часть 2 здесь. Часть 3 здесь. 🤩Различаете ли вы значение слов “duvet” “blanket”, “comforter”, «quilt”, “cover”? На русский язык они легко переводятся одним словом - «одеяло» (Конечно, еще есть покрывало, перина, плед, накидка, лоскутное одеяло и прочее). «Откуда такие парни, как мы с тобой, знают о том, что такое перина и чем она отличается от одеяла?» - примерно так можно перевести вопрос Тайлера в главном (по моему мнению) диалоге с Рассказчиком. Tyler: Do you know what a duvet is? Narrator: Comforter. Tyler: It’s a blanket, just a blanket. Now why guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival? In the hunter-gathered sense of the word? No. What are we then? Narrator: We're… consumers. Tyler: Right. We're consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty, these things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with

🤩Неозвученное в переводе. Бойцовский клуб. Часть 4.

Продолжение.

Часть 1 здесь,

Часть 2 здесь.

Часть 3 здесь.

🤩Различаете ли вы значение слов “duvet” “blanket”, “comforter”, «quilt”, “cover”?

На русский язык они легко переводятся одним словом - «одеяло» (Конечно, еще есть покрывало, перина, плед, накидка, лоскутное одеяло и прочее).

«Откуда такие парни, как мы с тобой, знают о том, что такое перина и чем она отличается от одеяла?» - примерно так можно перевести вопрос Тайлера в главном (по моему мнению) диалоге с Рассказчиком.

Tyler: Do you know what a duvet is?

Narrator: Comforter.

Tyler: It’s a blanket, just a blanket. Now why guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival? In the hunter-gathered sense of the word? No. What are we then?

Narrator: We're… consumers.

Tyler: Right. We're consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty, these things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with 500 channels, some guy's name on my underwear. Rogaine, Viagra, Olestra.

🤩Общество потребления - то, что ненавидит Тайлер. Бунт против избыточного потребления (не случайно он хочет взорвать банки, выдающие людям кредиты на ненужные им покупки, которые общество потребления навязывает всем.

«You are not your job.

You're not how much money you have in the bank.

You're not the car you drive.

You're not the contents of your wallet.

You're not your fucking khakis.

You are the all-singing, all-dancing crap of the world» - так говорит Тайлер.

«Мы ходим на работу, которую мы ненавидим, чтобы купить вещи, которые нам не нужны» - вот от чего хочет освободить всех носителей галстуков бунтарь Дерден.

🤩«Вещи, которыми ты владеешь, в конце концов начинают владеть тобой» (The things you own end up owning you) - говорит Тайлер и взрывает квартиру рассказчика.

🤩«It's just stuff. It's not a tragedy» - говорит рассказчик, но чувствует совсем другое. Потому что слишком долго был озабочен вопросом «What kind of dining set defines me as a person?» (какой сервиз определяет меня как личность).

🤩И именно поэтому лозунг «Бойцовского клуба» звучит так:

«Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу»

(It's only after we've lost everything, that we're free to do anything).

🤩Интересно узнать, какую роль в книге и фильме играют имена? Дайте знать лайком.

#behindthetranslation

#fightclub

#бойцовскийклуб

#тайлердерден