Найти в Дзене

Английский vs Немецкий: один корень, разное развитие

Если вы ещё не слышали, то вот вам новость: английский и немецкий языки - это близкие родственники западно-германской языковой группы. Другими словами, их развитие началось от общего праязыка, который, в логике вещей, сулил им похожую структурность и словарный запас. Но что-то пошло не так: в итоге, сегодня английский и немецкий не так уж и похожи и заставляют англоговорящих отворачиваться от изучения немецкого и, наоборот, немцев несильно жаловать изучение английского. Давайте в общих чертах посмотрим на основные сложности, которые разнят языки и делают их не такими уж простыми к изучению: 1. Немецкие артикли В английском и немецком три группы артиклей. Но их вариации! Если в английском мы трудимся над a, the и условно "нулевым" артиклем, то в немецком приходится заучить все вариации в падежах der, die, das, ein (e) и те же случаи "нулевого" артикля. 2. Немецкие падежи В немецком 4 падежа - и на каждый нужно знать соответствующее окончание в определенном роде. В английском всё проще

Если вы ещё не слышали, то вот вам новость: английский и немецкий языки - это близкие родственники западно-германской языковой группы.

Другими словами, их развитие началось от общего праязыка, который, в логике вещей, сулил им похожую структурность и словарный запас.

Но что-то пошло не так: в итоге, сегодня английский и немецкий не так уж и похожи и заставляют англоговорящих отворачиваться от изучения немецкого и, наоборот, немцев несильно жаловать изучение английского.

Давайте в общих чертах посмотрим на основные сложности, которые разнят языки и делают их не такими уж простыми к изучению:

1. Немецкие артикли

В английском и немецком три группы артиклей. Но их вариации! Если в английском мы трудимся над a, the и условно "нулевым" артиклем, то в немецком приходится заучить все вариации в падежах der, die, das, ein (e) и те же случаи "нулевого" артикля.

2. Немецкие падежи

В немецком 4 падежа - и на каждый нужно знать соответствующее окончание в определенном роде. В английском всё проще - два падежа для существительных и три падежа для местоимений, особой сложности они не представляют.

3. Склонение прилагательных

И с прилагательными в немецком сложнее. Также как и к артиклям, нужно запомнить различные окончания в разных падежах. Сложность с прилагательными в английском лишь в их правильной последовательности - об этом можно прочесть в той статье.

4. Английские времена

А тут английский выходит в лидеры! В немецком гораздо проще с временами. А вот в английском выбор времени - это целое творчество. Но достаточно интересное - если вы умеете смотреть на всю ситуацию говорения, а не на одно предложение.

5. Разное произношение

Конечно, произношение в языках разное - несмотря на практически схожий алфавит (в немецком чуть больше букв). Но разница в произношении даже схожих звуков есть - например, [l] в английском звучит твёрже чем [l] в немецком.

6. Немецкие слова

О, про это ходят легенды - умение немцев складывать из нескольких слов одно превращает немецкий в монстра с огромными, нечитаемыми словами. Но это только на первый взгляд - на самом деле, когда вы начинаете с этим разбираться, всё становится не так уж и сложно.

7. Влияние французского

На английский очень сильное влияние оказал французский - представитель романской группы языков. Это внесло свои коррективы в общий словарь (и небольшое количество похожих слов), и в правописание.

В общих чертах, вот такие вот различия.

Так что же - немецкий сложнее чем английский?!

Не сказала бы.

Да, есть определённые сложности, но каждый язык ими обладает (кстати, о сложностях немецкого можно прочесть тут).

Да и вообще, понятие сложности - сугубо личное дело. Например, по моим взглядам, немецкий куда ближе к нашему восприятию - все эти окончания, падежи мы привыкли видеть и в родном языке.

Поэтому не пугайтесь - пробуйте, сравнивайте и учите как можно больше иностранных языков.