Если вы ещё не слышали, то вот вам новость: английский и немецкий языки - это близкие родственники западно-германской языковой группы. Другими словами, их развитие началось от общего праязыка, который, в логике вещей, сулил им похожую структурность и словарный запас. Но что-то пошло не так: в итоге, сегодня английский и немецкий не так уж и похожи и заставляют англоговорящих отворачиваться от изучения немецкого и, наоборот, немцев несильно жаловать изучение английского. Давайте в общих чертах посмотрим на основные сложности, которые разнят языки и делают их не такими уж простыми к изучению: 1. Немецкие артикли В английском и немецком три группы артиклей. Но их вариации! Если в английском мы трудимся над a, the и условно "нулевым" артиклем, то в немецком приходится заучить все вариации в падежах der, die, das, ein (e) и те же случаи "нулевого" артикля. 2. Немецкие падежи В немецком 4 падежа - и на каждый нужно знать соответствующее окончание в определенном роде. В английском всё проще
Английский vs Немецкий: один корень, разное развитие
15 августа15 авг
180
2 мин