Хотите описать количество эмоционально и небанально, не прибегая к простым английским числительным, «many», «much» или «few»? В русском мы можем сказать «овердофига», «тьма», «хоть отбавляй» или, наоборот, «кот наплакал», «раз-два и обчёлся». А как передать эти оттенки по-английски? Рассказываем. 🐘 КОГДА ЧЕГО-ТО ОЧЕНЬ МНОГО ✔️ 1. "A TON OF" – тонна (чего-то) Этот вариант отлично передаёт ощущение большущей кучи чего-либо. Причём "A ton of" можно использовать как в прямом смысле, так и в переносном. Чтобы усилить значение можно сказать «tons of» (тонны чего). "I have a ton of work to do". – «У меня тонна работы». "We’ve got tons of food for the party". – "У нас еды на вечеринку – хоть отбавляй". ✔️ 2. "A LOAD OF" – куча, масса Ещё один способ сказать «очень много» в непринуждённой беседе (особенно в UK). "Load" изначально означает «груз», но в разговорной речи превратился в «уйму» чего угодно (иногда – с легким оттенком «перегруза», как в «овердофига»). Усиливаем оборот по тому же при
Как сказать «овердофига» или «кот наплакал» по-английски?
1 августа 20251 авг 2025
263
4 мин