Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Всегда Вкусно!

8 слов, которые звучат двусмысленно, но имеют вполне приличное значение

В русском языке немало слов, которые при первом же упоминании вызывают смех или смущение. Звучат они так, что невольно появляются неприличные ассоциации. А между тем — никакого скрытого подтекста в них нет. Ранее я уже делала подборку подобных забавных слов, а благодаря вашим комментариям список пополнился. Сегодня поделюсь ещё восемью примерами. У итальянцев есть понятие al dente — когда макароны слегка недоварены и остаются упругими. В русском же существует собственное слово для описания продукта, который не доварили, недожарили или не допекли, — впросырь. Слово звучит не слишком аппетитно, поэтому мы чаще используем итальянский вариант, хотя смысл абсолютно тот же. Моя знакомая, увидев это в меню, заявила: «Есть не буду!». На самом деле ангус — это вовсе не «страшное» слово, а название шотландского графства, где несколько веков назад вывели породу крупного рогатого скота. Чёрный ангус ценится мясом особого качества, из которого делают премиальные стейки. Но, видимо, для некоторых на
Оглавление

В русском языке немало слов, которые при первом же упоминании вызывают смех или смущение. Звучат они так, что невольно появляются неприличные ассоциации. А между тем — никакого скрытого подтекста в них нет.

Ранее я уже делала подборку подобных забавных слов, а благодаря вашим комментариям список пополнился. Сегодня поделюсь ещё восемью примерами.

Впросырь

-2

У итальянцев есть понятие al dente — когда макароны слегка недоварены и остаются упругими. В русском же существует собственное слово для описания продукта, который не доварили, недожарили или не допекли, — впросырь. Слово звучит не слишком аппетитно, поэтому мы чаще используем итальянский вариант, хотя смысл абсолютно тот же.

Чёрный ангус

-3

Моя знакомая, увидев это в меню, заявила: «Есть не буду!». На самом деле ангус — это вовсе не «страшное» слово, а название шотландского графства, где несколько веков назад вывели породу крупного рогатого скота. Чёрный ангус ценится мясом особого качества, из которого делают премиальные стейки. Но, видимо, для некоторых название звучит слишком необычно.

Жовиальный

-4

Так называют человека, который всегда в центре внимания, умеет развеселить компанию, шутит, порой даже чересчур. Это слово пришло из французского языка, где означало «весёлый». Так что, если вас назвали жовиальным, можно воспринимать это как комплимент.

Перлюстрация

-5

Слово с латинскими корнями: perlustro — «осматриваю, обозреваю». В прошлом так называли тайное вскрытие и просмотр чужой почты. Сегодня этот термин применим и к другим видам переписки — например, к чтению электронных сообщений без ведома адресата. Приятного, конечно, мало.

Анналы

-6

Опасное для опечаток слово. Латинское annales означает «летописи, записи по годам». Но стоит потерять одну букву — и смысл резко меняется, уводя в совершенно другую сторону. Именно поэтому при написании важно помнить про удвоенную «н».

Эпидерсия

-7

Молодёжный сленг для описания чего-то странного, нелепого или совершенно бессмысленного. Близкий по смыслу разговорному «ерунда» или «фигня». Употребляется редко, поэтому часто вызывает вопросы.

Вальгус

-8

Медицинский термин для описания деформации стопы — отклонения большого пальца наружу. Латинское hallux valgus знакомо врачам, но для непосвящённых слово звучит непривычно и даже двусмысленно.

Фаблио

-9

Средневековый жанр коротких стихотворных рассказов, сочетающих юмор и нравоучение. Родом из Франции (fabliau), фаблио высмеивали человеческие слабости и бытовые нелепости. Встречались в них и рыцари, и простолюдины, а истории часто были слегка колкими, но поучительными. Ударение ставится на последний слог: фаблио.

___

Если статья понравилась — поставьте лайк 👍
Огромная Вам Благодарность!