Нетрудно заметить, что прилагательные ловкий и хваткий имеют отношение к глаголам ловить и хватать.
Считается, что эпитет ловкий сначала применяли к удачливому охотнику. Этимологические словари определяют ловкий как «искусный, умелый в охоте». Лев Успенский обозначил траекторию лексического развития этого слова следующим образом:
Слово славянского и русского происхождения, от «лов» — «охота». Мы теперь чаще всего понимаем его как «умело и изящно двигающийся», но это очень позднее значение. В самой глубокой древности «ло́вкий» значило «тот, кто может хорошо ловить»: ловкий кот, например. Затем оно стало пониматься и как «удобный для схватывания и держания» (ловкое топорище, косовьё), потом как «хитрый», «пронырливый» и лишь в XIX веке — как «сноровистый и гибкий на работе или в спортивных упражнениях».
Такая точка зрения вполне понятна, но всё же есть некие сомнения, мешающие принять ее безоговорочно. Дело в том, что, как мы уже писали, первоначально охота, как вид промысла, называлась ловом, ловлей, ловлением, ловитвой и другими однокоренными словами. В русском языке слово охота в значении «ловля» начинает употребляться с XVI века. А в литературе вообще появляется только в XVIII веке. Также издавна существуют обозначения охотника – ловчий, ловец, ловитель, ловитвенник. Назвать охотника ловким можно, но вряд ли кто-то скажет – ловкий ловчий. К тому же в словосочетании ловкий охотник прилагательное будет употреблено в современном, а не архаичном значении (иначе это тавтология).
Прилагательное ловкий не фиксируется в памятниках древнерусской письменности, вероятно, оно возникло в живом разговорном языке в более поздние времена. Кажется, что его мотивированность могла быть такой: ловкий – «тот, кто ловит на лету, на бегу». Возникает вопрос: что ловит? Да всё что угодно: мух, падающие или брошенные (те, которые метнули) предметы. Эта характеристика человека с превосходной реакцией и могла быть выражена прилагательным ловкий, и неслучайно синонимом выступает прилагательное хваткий – тот, кто хорошо схватывает.
Однако в Словаре академии российской 1789-1794 годов нас поджидает сюрприз: прилагательное ловкий вообще не включено в статью глагола ловлю. Ловкий здесь – удобный, сручный, то есть (добавим от себя) такой, который удобно ухватить рукой. Ловкий в XVIII веке понимали не как характеристику ловца (например, ловкий кот), а как характеристику предмета, который удобно словить, поймать, ухватить. В словаре приведен пример – ловкий топор. А применительно к человеку эпитет отмечен как иносказание: Ловкий человек; он у всех и везде ловок.
Прилагательным ловкий могли характеризовать приспособления для ловли дичи:
Ею же окуриваютъ и пленицы, или силки, которыми ловятъ дикихъ утокъ; но сіе послѣднее окуриваніе должно быть въ великой четвертокъ; иначе по ихъ примѣтамъ не такъ будутъ ловки.
И. И. Лепехин. Продолженіе Дневныхъ записокъ путешествія Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства въ 1771 году (1771)
В Словаре академии российской при глаголе ловлю зафиксировано очень интересное переносное значение: ловлю в просторечии – при благоприятных обстоятельствах стараюсь получить себе какую-либо выгоду. Примеры: не плошай, лови это место, этот дом, эту вещь (т.е. есть не упусти, хватай). До сих пор мы говорим: здесь больше нечего ловить. Именно эти контексты дали нам такие слова как ловкач и хват, обозначающие людей, не упускающих своей выгоды. Сюда же примыкает и характеристика хватка.
Первоначально хватка была отглагольным существительным при глаголе хватать. Сегодня этот смысл мы выразили бы словами хватание или схватывание. Эта хватка (хват) существует и сегодня как «прием, способ, которым берут что-нибудь, например, штангу или оружие. Но хватка, как характеристика человека, иного рода. Это именно «умение, ловкость в чем-либо»: деловая хватка, профессиональная хватка. В своем значении слово восходит к хвату, ловкачу.
Ай да ухарь! Ай да хват! На сколькех же ты женат? Али ты сосватал сразу цельный ткацкий комбинат?
Л. Филатов, Про Федота-стрельца, удалого молодца
В говорах таких оборотистых удальцов называли по-разному: ловуга, ловчак, ловчага…
Кстати, вы заметили, как определяет Л. Успенский современное ему значение прилагательного ловкий?
Мы теперь чаще всего понимаем его как «умело и изящно двигающийся».
А мы разве так понимаем это слово? Чаще всего ловкий – обладающий физической сноровкой, отличающийся точностью и быстротой движений. Признак изящества нам совершенно не важен. Но в литературе XVIII-XIX вв. ловкий прежде всего – «изящный, грациозный».
…она, хотя и не очень хороша лицомъ, но ловкая и престатная собою женщина.
А. С. Шишков. Записки (1780-1814)
…прекрасная собой, ловкая, видная дама…
У нее были две дочери, богатые невесты; старшая, собой пригожа, ловка, умна…
И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни (1788-1822)
Милов (так можно его назвать) был лет двадцати пяти, статен, ловок, боек, учтив и щеголь.
А. Е. Измайлов. Бедная Маша (1801)
Вообще диапазон описываемых этим прилагательным качеств был очень широк и трудноопределим. Так, в некоторых говорах ловкий – это стройный и красивый, в других – хороший, добрый, уживчивый, покладистый. Иногда качество конкретизировалось. Так, ловкий на ногу говорили о человеке, способном много и без устали ходить. Наречие ловко также могло значить что угодно, но в положительном ключе: хорошо, легко, быстро, гармонично. Ловко поют, заслушаешься!
В определенное время ловко стало значить «удобно»: ловко ли мне будет прийти? Отсюда – антоним неловко: мне неловко, я неловко себя чувствую в этом обществе.
У читателя может возникнуть ощущение, что мы полностью повторили то, что коротко сформулировал Л.В. Успенский. Так и есть, за исключением первого пункта: нам кажется, что прилагательное ловкий образовано не от существительного лов (охота), а от глагола ловить (также как меткий от метить(ся)). А ловить - не обязательно «охотиться».