Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Факты про артефакты

Зачем же их подвешивают на окно в Японии: кукла с жуткой улыбкой

Белая тряпочка с круглой головой, вроде игрушка, а за ней целая история с песнями, угрозами и речными обрядами. Почему этой кукле рисуют лицо только в солнечную погоду? И откуда в детской песне строчка про отрубленную голову? Разбираемся, как работает теру теру бодзу и что она скрывает. Окна деревенской начальной школы в префектуре Яманаси завешаны белыми тряпочками. Они висят рядами, будто сушащиеся салфетки, но у каждой круглое туловище и длинный подол. Пока дети бегают по классу, за стеклом шевелятся их куколки: безликие, подвешенные на нитках, мокрые от дождя. Такой кукле принято давать имя. Иногда дети пишут его на подоле. Иногда рисуют лицо. Но не сразу. Потому что если нарисовать лицо заранее, кукла не подействует. А если солнце всё-таки выйдет, ей нужно поблагодарить. Нарисовать улыбку. Обрызгать сакэ. Спустить по реке. Teru teru bōzu: белая голова монаха, просящего у неба милости. Самодельный амулет от плохой погоды, который живёт в японских окнах уже больше двухсот лет. Он вы
Оглавление

Белая тряпочка с круглой головой, вроде игрушка, а за ней целая история с песнями, угрозами и речными обрядами. Почему этой кукле рисуют лицо только в солнечную погоду? И откуда в детской песне строчка про отрубленную голову? Разбираемся, как работает теру теру бодзу и что она скрывает.

Окна деревенской начальной школы в префектуре Яманаси завешаны белыми тряпочками. Они висят рядами, будто сушащиеся салфетки, но у каждой круглое туловище и длинный подол. Пока дети бегают по классу, за стеклом шевелятся их куколки: безликие, подвешенные на нитках, мокрые от дождя.

Такой кукле принято давать имя. Иногда дети пишут его на подоле. Иногда рисуют лицо. Но не сразу. Потому что если нарисовать лицо заранее, кукла не подействует. А если солнце всё-таки выйдет, ей нужно поблагодарить. Нарисовать улыбку. Обрызгать сакэ. Спустить по реке.

-2

Teru teru bōzu: белая голова монаха, просящего у неба милости. Самодельный амулет от плохой погоды, который живёт в японских окнах уже больше двухсот лет. Он выглядит наивно. Но за ним жертвы, угрозы, песни с отрубленными головами и китайская ведьма, которая разгоняла облака метлой.

Teru Teru Bōzu: кукла, которая зовёт солнце

История начинается в Китае. Там, по легенде, жила девушка по имени Saoqing niang. Она носила с собой метлу. Если начинался ливень, она взбиралась на крышу и подметала облака. Когда дождь не прекращался, люди винили её. Девушку казнили. С тех пор, чтобы умилостивить её дух, стали вывешивать бумажные фигурки в её образе.

-3

Версия спорная. Точных доказательств её влияния на японскую традицию нет. Но по форме обе куклы похожи: простая фигура, сделанная из бумаги или ткани, подвешенная у окна, как просьба к небу. Японский образ появился позже. И стал называться по-другому.

Слово «teru» означает сиять. «Bōzu» — монах. Но не обязательно религиозный. В детских песенках это просто лысая голова. Солнце. Белый круг. Кукла в форме облака с лицом из маркера.

-4

Откуда взялась кукла

Первые упоминания о японском обычае делать teru teru bōzu относятся к Эдо. В книге «Kiyū Shōran» (1830) описан ритуал: куклу вешают без лица. Если солнце выходит — лицо рисуют. После этого её с благодарностью отправляют по реке на дощечке. Часто с чашкой сакэ или риса. Это подношение духу, который услышал просьбу.

Но если солнце не выходит, всё может пойти иначе. В старой песне, которую поют дети, есть строка: «Если завтра будет дождь — я тебе голову отрежу». В наши дни этот куплет иногда опускают. Слишком жёстко. Но в оригинале он был. В него верили. Его пели.

-5

Образ без лица

Лицо рисуется не сразу. Это важно. Кукла без лица ещё не живая. Она просто просьба. Ожидание. Если лицо появится до времени — дух может обидеться. Или не понять, что от него хотят. Кукла должна быть пустой, пока не исполнит желание. Это делает её похожей на традиции синто. На образы ками, которым не дают лица, чтобы не закреплять форму.

После дождя, если день становится ясным, лицо появляется. Часто улыбающееся. Иногда с солнечными очками или с надписью «ура». Её могут украсить. Повесить ленточку. Или дать имя.

-6

Детская магия и жестокие ритуалы

Обычай делать куклу связан с надеждой. Но в нём есть жесткость. Как в детских играх, где проигравшего выгоняют. Или в сказках, где добро связано с кровью. В песне про teru teru bōzu это слышно особенно остро. Сначала ласковый призыв. Потом обещание: будет солнце, подарю колокольчик. Не будет ты умрёшь.

Это не случайно. Фольклористы отмечают, что в японских народных играх часто присутствует наказание. Даже если объект безжизненная кукла. Особенно, если она символизирует дух. А теру теру бōзу именно дух. Монах, жрица, девушка из дождя её прототипы разнятся. Но идея одна: что-то живое за гранью видимого. То, что можно разозлить.

-7

Йōкай и погодные духи

В фольклоре есть йōкай по имени хиёрибо. Это дух хорошей погоды. Его рисовал Торияма Сэкиэн — художник XVIII века, собравший энциклопедию японских духов. Хиёрибо живёт в горах и появляется только в солнечные дни. Иногда его изображают как пожилого человека с зонтом. Иногда как существо без лица.

Некоторые считают, что teru teru bōzu упрощённый образ этого духа. Или его потомок. Или просто знак, что к нему обращаются. Как бы то ни было, куклу вешают на видное место. У окна, чтобы дух мог её заметить. А иногда у входа в дом, чтобы соседям тоже повезло.

-8

Вспомогательные ритуалы

Если солнце не приходит, куклу переворачивают вверх ногами. Это означает: теперь просят дождь. Иногда делают вторую куклу. Её зовут «ame ame bōzu», лысая голова дождя. Тогда обе висят рядом. И ждут, кто из них окажется сильнее.

Есть ритуалы благодарности. Если погода наладилась, куклу спускают по воде. Или сжигают. Или хоронят в саду. Это делается с уважением. Потому что она «сработала».

Современная жизнь

Сегодня теру теру бōзу делают в школах. На уроках труда. На спортивных праздниках. На фестивалях. Когда прогноз обещает дождь, дети лепят куклу, вешают у входа и поют песню. Иногда всей школой.

Во многих семьях есть память о таких куклах. Кто-то делал их с бабушкой. Кто-то перед экзаменом. Кто-то верит до сих пор. Кто-то считает глупостью. Но ритуал жив. Он не исчез, потому что прост. Потому что его легко повторить. Потому что вера в него, не про религию. А про надежду.

-9

4 малоизвестных факта

  • В некоторых регионах Японии теру теру бōзу делают чёрными чтобы вызвать дождь, а не солнце.
  • У детей есть табу: если нарисуешь лицо до солнца,будет только хуже.
  • Песня о кукле вышла в 1921 году. Автор текста — Хакудо Накано. Музыку написал Сатоси Ивасаки.
  • В начале XX века куклы иногда продавались у храмов как обереги от плохой погоды во время фермерских обрядов.
Читать также...