В этой статье собраны различные популярные сокращения (в основном сленг), которые часто используются в онлайне. Их можно увидеть в комментариях к статьям или видео, в чатах живых трансляций, некоторые из них даже произносят вслух.
Я решил не указывать те, которые уже давно и очень хорошо известны и у нас (такие как: gg (good game), lol (laughing out loud), wtf (what the f***, “какого черта” и т.д.), и сконцентрироваться на более современных и интересных. Там где это имеет смысл, я написал более подробно, там где это излишне, оставил только расшифровку и перевод, иногда короткий комментарий или пример.
Все выражения организованы в алфавитном порядке, и каждое вынесено как отдельный подзаголовок, поэтому, если зайти в оглавление, можно сразу увидеть весь список.
Статья будет добавлена в подборку “Lists”, ссылку на которую я оставлю в самом конце статьи.
A:
AFK — away from keyboard
/ˌeɪ ɛf ˈkeɪ/
Дословно можно перевести как “отошел от клавиатуры”. Используется в онлайн-гейминге, в чатах живых трансляций и вообще в онлайне. Например, человек может отойти от компьютера для того, чтобы налить себе кофе, а вернувшись, увидеть множество сообщений адресованных ему, типа: “ Чего не отвечаешь?”. Тогда он может написать: “Sorry guys, I was afk”, что несет смысл: “Извините парни, ненадолго отошел”.
Кроме того, можно использовать это выражение для того, чтобы сказать, что человек находится не физически “не на месте”, а умственно (ментально). Например, во время прошлогодних президентских дебатов в США был момент, когда Джо Байден начал путаться в словах, и тогда асмноглод, который смотрел трансляцию в прямом эфире, сказал:
- “He’s totally afk”
Подразумевая, что Джо Байден полностью потерял нить разговора. (И в тот момент было ощущение, что ум его отсутствует, хотя его физическое тело находится там, на дебатах)
B:
BLM — black lives matter
“Жизни чернокожих имеют значение”. Социальное движение, которое выступает против расизма и насилия в отношении чернокожих.
BRB — be right back
“Скоро вернусь”. Пишут в чате или говорят, когда хотят ненадолго отойти.
BTW — by the way
“Кстати говоря”
Например:
- btw I’ve lost the keys…
- кстати говоря, я потерял ключи…
F:
FAFO — f*** around and find out
/ef eɪ ef oʊ/
Если попробовать перевести прилично, то получится что-то наподобие “Попробуй и узнаешь”. Это сленговое выражение указывает на то, что действия (особенно неосторожные и безрассудные) имеют последствия, которые обязательно наступят. Часто можно услышать после того, как негативные последствия действия уже наступили.
Примером может служить ситуация с возвратом Америкой колумбийских мигрантов на их родину. Президент Колумбии Густаво Петро тогда заявил, что его страна не примет их, после чего Трамп поднял тарифы на весь импорт до 25% (с последующим запланированным повышением до 50%, если проблема не будет решена в течение недели), установил запрет на выдачу виз колумбийским оф.лицам, ужесточил таможенный контроль и т.д. Проблема решилась буквально за пару дней, а Трамп выложил у себя в аккаунте¹ это изображение:
FR — for real
“реально”, “на самом деле”, “действительно”.
Может использоваться в качестве вопроса или наоборот, для выражения согласия с чем-то, например:
1.
- He got in trouble…
- Oh, fr?
- Он попал в неприятности…
- Что, на самом деле?
2.
- Damn it’s cold outside.
- Yeah, fr …
- Блин на улице холодно
- Да, реально…
FTR — for the record
“Стоит сказать”, “должен сказать”, (“официально заявляю”).
Используется, чтобы обратить внимание на какую-то мысль, например:
- Ftr, I think these policies are weird and unnecessery.
- Стоит сказать, что я думаю, что эти правила странные и ненужные.
FTW — for the win
Дословно: “для победы”, или “во имя победы”; “даешь победу”.
Своеобразный призыв к действию, свидетельствующий о решимости достичь совершенства (победы), что-то наподобие “Let’s go!” (“Вперед!”, “Понеслась!”), которое является его синонимом. Также используется в качестве одобрения и выражения поддержки чего-то, и похоже по смыслу на "it's awesome!" (это круто), "The best ever" (Круче/лучше всего) и т.д.
Его довольно трудно перевести прямо, поэтому попробую просто передать смысл:
- 1. “Sneakers over heels FTW on a long day of city walking”, — где имеется в виду, что кроссовки намного лучше, чем каблуки, для долгих прогулок по городу.
Здесь, наверное, можно думать как: "кроссовки побеждают каблуки"
- 2. “Now my boyfriend and I have energy to cook dinner every night. It is awesome! Working from home FTW!” — где девушка говорит, что работать на дому это круто, потому что у нее и ее партнера остаются теперь силы для того, чтобы приготовить ужин.
В зависимости от контекста может расшифровываться как “f*** the world”.
Например:
- FTW and everyone’s opinions.
- Пошло все нах, мнения других тоже.
FYI — for your information
“Чтобы вы знали” …
Например:
- Fyi, I'm not against it.
- Чтоб вы знали, я не против этого.
FYP — for you page
Страница с персональными рекомендациями в соц.сетях, таких как тик-ток, инстаграм и т.д.
P.S.:
Нужно учитывать, что большинство выражений рассматриваются именно в контексте онлайн сленга, и некоторые из них могут иметь несколько другие значения в зависимости от ситуации (например тот же “for the record” в правовом поле будет переводиться скорее как “для протокола”).
Продолжение сокращений будет чуть позже в другой статье (еще одной должно быть достаточно для того, чтобы написать о тех выражениях, о которых я хотел написать).
____________________________________
🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.
____________________________________
❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.
____________________________________