Мы так ценим наше время, но часто сталкиваемся с излишней болтовней, уходом от темы или нежеланием говорить прямо. Если ваш английский собеседник все ходит вокруг да около, а вы устали от пустых разговоров, как вежливо, а иногда и резко, помочь ему вернуться к сути? Начнем с самого резкого cut the crap. Это грубое, резкое требование немедленно прекратить говорить ерунду, врать, увиливать или тратить время. Что-то вроде: хватит нести чушь, хватит гнать. Очень неформально и может быть оскорбительным. Используется в гневе, нетерпении или между близкими, допускающими резкость, а еще имеет вульгарные корни. Stop beating around the bush немного вежливее предыдущей фразы. Требование перестать ходить вокруг да около, избегать прямого ответа, намеренно говорить неясно или отвлекать от сути: перестань юлить, говори прямо. Идиома stop beating around the bush возникла из охоты, где beat around the bush (бить вокруг куста) означало спугивать дичь, а не идти прямо к цели (кусту, где она прячется).