Найти в Дзене
Греческий с солью

Греческий с нуля: отрицание (часть I)

Я не понимаю по-гречески.
Не белка, а барсук.
Нет, не чёрный.
Лучше бы ты не звонил мне по ночам.
Не пытайтесь выучить всё сразу. Видите, в этих примерах разные части речи, разные формы глагола, а отрицание везде одно и то же - не. Греческий тут более разборчив - чтобы перевести все эти предложения, понадобятся три разных отрицания. Но мы последуем совету из последнего примера - не учить всё сразу - и сегодня освоим только одно из них. Зато самое важное, потому что оно позволит строить базовые отрицательные предложения. Посмотрим, как это делается. Вот два утверждения: Καταλαβαίνω (Понимаю) и Μιλάω ελληνικά (Говорю по-гречески). В греческом языке чаще, чем в русском, личные формы глаголов используются без местоимений. Сделаем из этих утверждений отрицания, то есть скажем Не понимаю и Не говорю по-гречески: Δεν καταλαβαίνω и Δε μιλάω ελληνικά. Для того, чтобы предложение стало отрицательным, перед глаголом ставим δε(ν). Почему две формы: δε и δεν? Это зависит от того, с чего начинает

Я не понимаю по-гречески.
Не белка, а барсук.
Нет, не чёрный.
Лучше бы ты не звонил мне по ночам.
Не пытайтесь выучить всё сразу.

Видите, в этих примерах разные части речи, разные формы глагола, а отрицание везде одно и то же - не.

Греческий тут более разборчив - чтобы перевести все эти предложения, понадобятся три разных отрицания.

Но мы последуем совету из последнего примера - не учить всё сразу - и сегодня освоим только одно из них.

Зато самое важное, потому что оно позволит строить базовые отрицательные предложения.

Посмотрим, как это делается.

Вот два утверждения: Καταλαβαίνω (Понимаю) и Μιλάω ελληνικά (Говорю по-гречески). В греческом языке чаще, чем в русском, личные формы глаголов используются без местоимений. Сделаем из этих утверждений отрицания, то есть скажем Не понимаю и Не говорю по-гречески: Δεν καταλαβαίνω и Δε μιλάω ελληνικά.

Для того, чтобы предложение стало отрицательным, перед глаголом ставим δε(ν).

Почему две формы: δε и δεν? Это зависит от того, с чего начинается следующее слово (глагол в нашем случае). Если глагол начинается с гласной или с согласной κ, π, τ, ξ, ψ, γκ, ντ, μπ, отрицательная частица имеет вид δεν. Во всех остальных случаях - δε. Замучаешься запоминать? Ну да, небольшая морока есть. Но две хороший новости - во-первых, это быстро запомнится. Правда, очень быстро запомнится, если вы будете не заучивать этот списочек, а запоминать на примерах. Вот у нас уже есть два: δεν καταλαβαίνω и δε μιλάω, значит, уже знаем, δεν перед κ, δε перед μ. Во-вторых, сами греки не всегда следуют этому правилу и эта ошибка не считается чем-то серьезным (я имею в виду, на письме, в беглой речи это не очень слышно). Это даже не ошибка - так, недочёт.

И немного о порядке слов. Посмотрим на эти три примера:


Δε θα περιμένω - Не буду ждать
Δε σε ξέρω - Я тебя не знаю
Δε μου αρέσει ο ανανάς - Мне не нравится ананас

В первом примере θα - показатель будущего времени, что-то типа английского will. При отрицании θα остается непосредственно перед глаголом, а δε ставится перед ним.

То же самое - с местоимениями прямого (σε) и непрямого (μου) объекта - они не отрываются от глагола, а δε идёт перед ними.

Частица δε(ν) не используется с императивом и субхунтивом (теми формами глагола, которые выражают желание, предположение и т.п.).

Последнее покажу на примере.

Вот здесь

есть такой пример:

Θέλω να το κάνεις - Я хочу, чтобы ты это сделал

Второй глагол (κάνεις) стоит в субхунтиве - он выражает желаемое, а не реальное. Если мы захотим сказать Я хочу, чтобы ты этого не делал, в греческую конструкцию нельзя поставить δεν, субхунтив с ним не сочетается.

Примите это как некоторое предостережение на будущее - на самом начальном этапе вам не придётся строить такие высказывания.

Если сегодня вы научитесь строить простые отрицательные предложения по-гречески - это будет большой и осмысленный шаг вперёд.

(Как отрицать во всех других случаях я обязательно расскажу, не забудьте подписаться).