Найти в Дзене
Двойной английский

Что значит to have two left feet в английском?

Эта фраза из американского английского. В узком смысле она означает «быть плохим танцором». My wife is a good dancer, but I've got two left feet. – Моя жена хорошо танцует, а я нет. Возможно использование two left feet с другими глаголами. I wanted to take ballet, but unfortunately, I was born with two left feet… - Я хотела заняться балетом, но к сожалению, я с рожденья плохая танцовщица. В широком смысле эта фраза означает «быть неуклюжим». Toby stopped in one of the dark spots to wait for her. Her heart was tripping over itself like two left feet. – Тоби остановился на одном из темных участков подождать ее. Ее сердце билось неровно, как походка неуклюжего человека. У фразы two left feet есть менее распространенный аналог two left hands. Если кто-то имеет two left hands, то по-русски про этого человека можно сказать, что у него руки не из того места растут. Фраза в русском языке более грубая, стилистически относится к сниженной лексике. Еще один случай, подтверждающий, что стопроцентн

Эта фраза из американского английского.

В узком смысле она означает «быть плохим танцором».

My wife is a good dancer, but I've got two left feet. – Моя жена хорошо танцует, а я нет.

Возможно использование two left feet с другими глаголами.

I wanted to take ballet, but unfortunately, I was born with two left feet… - Я хотела заняться балетом, но к сожалению, я с рожденья плохая танцовщица.

В широком смысле эта фраза означает «быть неуклюжим».

Toby stopped in one of the dark spots to wait for her. Her heart was tripping over itself like two left feet. – Тоби остановился на одном из темных участков подождать ее. Ее сердце билось неровно, как походка неуклюжего человека.
В этот раз сказала ИИ изобразить эспрессо с коричневой крема. Вроде это слово (crema англ.) уже используется в русском. И опять капучино. И чашка не для эспрессо. Будем обучать ИИ дальше.
В этот раз сказала ИИ изобразить эспрессо с коричневой крема. Вроде это слово (crema англ.) уже используется в русском. И опять капучино. И чашка не для эспрессо. Будем обучать ИИ дальше.

У фразы two left feet есть менее распространенный аналог two left hands. Если кто-то имеет two left hands, то по-русски про этого человека можно сказать, что у него руки не из того места растут. Фраза в русском языке более грубая, стилистически относится к сниженной лексике. Еще один случай, подтверждающий, что стопроцентное соответствие идиомы в другом языке подыскать сложно.

…people govern, their access to resources has to be somehow constrained. Otherwise, there is nothing to coerce them to labor and support the leisured elites with two left hands. – Правят люди, их доступ к ресурсам должен быть каким-либо образом ограничен. Иначе, их нечем заставить работать и поддерживать праздные элиты, плохо приспособленные к жизни.

Левая сторона тела уже долгое время ассоциируется с неуклюжестью в английском языке. Слово gauche пришло из французского, в котором оно означает «левый». Оно используется, когда говорят о неуклюжем человеке, которые чувствует себя некомфортно в обществе других людей.

She was a rather gauche, provincial creature. – Она была достаточно неотесанным провинциальным созданием.

С другой стороны, интересно рассмотреть слова dexterous и adroit. Dexterous произошло от латинского dexter, означающего «праворукий». Dexterous переводится как «ловкий, проворный».

As people grow older they generally become less dexterous. – Со временем люди становятся менее проворными.

Слово adroit пришло из французского языка. Фраза à droit также имеет корень «правый». Adroit означает «ловкий, искусный, находчивый».

She is a remarkably adroit and determined politician. – Она необыкновенно искусный и решительный политик.

Успехов!

PS: Для этой статьи использованы примеры из словарей Collins и Merriam-Webster, а также из Corpus of Contemporary American English.