Найти в Дзене

302. Спектакль "Brás Cubas" в Москве

Три дня в театре Ермоловой (в рамках международного театрального фестиваля им.А.П.Чехова) со сцены рассказывали историю жизни Браса Кубаса - главного героя романа Машаду ди Ассиса "Записки с того света" (Memórias Póstumas de Brás Cubas, 1881). И рассказывали по-португальски! Произведение бразильского классика мало кому знакомо в нашей стране, но на родине писателя его постоянно читают, изучают, рассматривают под историческим микроскопом, цитируют, ставят в театре, экранизируют. Как справедливо заметили на сайте фестиваля, посмертные записки Браса Кубаса "давно стали частью культурного кода Бразилии". Главный герой романа решил, не торопясь, рассказать о своей земной жизни, уже оказавшись за ее чертой. Английская литература: Я yмpy ради чести.
Французская литература: Я yмpy ради любви.
Литература США: Я yмpy ради свободы.
Русская литература: Я yмpy. Бразильская литература: Я уже мepтв. Конечно, я сразу купила билет! По счастливой случайности я выбрала день, когда после спектакля план
Оглавление

Три дня в театре Ермоловой (в рамках международного театрального фестиваля им.А.П.Чехова) со сцены рассказывали историю жизни Браса Кубаса - главного героя романа Машаду ди Ассиса "Записки с того света" (Memórias Póstumas de Brás Cubas, 1881). И рассказывали по-португальски!

Произведение бразильского классика мало кому знакомо в нашей стране, но на родине писателя его постоянно читают, изучают, рассматривают под историческим микроскопом, цитируют, ставят в театре, экранизируют.

Как справедливо заметили на сайте фестиваля, посмертные записки Браса Кубаса "давно стали частью культурного кода Бразилии".

Главный герой романа решил, не торопясь, рассказать о своей земной жизни, уже оказавшись за ее чертой.

-2
Английская литература: Я yмpy ради чести.
Французская литература: Я yмpy ради любви.
Литература США: Я yмpy ради свободы.
Русская литература: Я yмpy.
Бразильская литература: Я уже мepтв.

Я не могла это пропустить

Конечно, я сразу купила билет! По счастливой случайности я выбрала день, когда после спектакля планировалась встреча с труппой (01.07.2025).

Так как в моей библиотеке "Записки с того света имеются", я захватила их с собой - прочитала, сколько успела, чтобы освежить в памяти начало романа. Я его еще ни разу не дочитала до конца - язык достаточно сложный, читать получается медленно, но зато видела одну из последних экранизаций с Режиналду Фария в главной роли (2001).

-3

Понравилось?

Сразу скажу - я не так часто бываю в театре и совершенно не разбираюсь в высоком театральном искусстве. Я просто расскажу о своих ощущениях, не претендуя на лавры критика.

Спектакль был представлен независимой труппой Armazem из Бразилии.

-4
ARMAZÉM COMPANHIA DE TEATRO

На сцене говорили (пели и плясали) на португальском, а русский перевод показывали на трех мониторах. Там, где я не успевала за речью кого-нибудь из героев или если еще что-нибудь мешало разобрать слова, я подглядывала на экранчики.

Самое приятное было слышать знакомые фразы, которые совсем недавно встретились на страницах романа, а также замечать, где язык произведения слегка упростили, чтобы зритель не заблудился в словесах 19 века.

Кстати, Машаду ди Ассис, автор романа, тоже присутствовал на сцене в качестве персонажа. А Брасов Кубасов оказалось двое. Один, на вид помоложе, рассказывал историю, другой, с почтенными сединами, проживал ее.

Когда на встрече с актерами кто-то спросил, как они сами воспринимают тот факт, что усопший Брас Кубас выглядит бодрее живого, седовласый Сержиу пошутил, что моложе тот, другой, а бегать по сцене пришлось именно ему, старику.

Труппа Armazem совсем немногочисленная, поэтому почти всем выпало играть сразу несколько ролей. На одном и том же месте, за барабанной установкой, оставался только аккомпаниатор.

Почти два часа (без антракта) пролетели почти незаметно. Было необычно смотреть что-то на португальском не на экране компьютера. Иногда я забывала, что нахожусь в центре Москвы - казалось, что я пришла в театр где-то в Рио.

Встреча с труппой

В зале осталось не так много зрителей - обстановка была почти камерной. Я радовалась, что понимаю португальский, потому что актеры, увлекаясь, говорили очень много, и бедный переводчик не все мог удержать в памяти - что-то так и не было переведено.

Актеры отметили, как сильно в нашей стране уважение к культуре и искусству. Мечтой режиссера и некоторых актеров оказалось прийти в МХАТ и обнять занавес. Мне даже стало стыдно, что я, находясь в Москве, в этом МХАТе ни разу не была.

Кстати, в планах труппы поставить "Чайку".

Когда истекло время общения с актерами, никто от них, естественно, не отстал - лично я успела поболтать с пятерыми из них и получить их автографы. Мы даже успели обменяться впечатлениями о некоторых произведениях бразильской классики, которые я читала.

Я теперь очень хочу побывать на других подобных мероприятиях. Надеюсь, посольство Бразилии будет у себя на канале в ТГ и дальше их анонсировать.

Я, как послушная зрительница, во время спектакля ничего не фотографировала, поэтому мало что могу показать.

Зато, вернувшись домой, я засела за книгу - читаю, разбирая все незнакомые слова. Получается примерно вот так:

Если вы тоже присутствовали в зале (я там видела трех знакомых), поделитесь впечатлениями и фото!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме