(неформальное, иногда юмористическое.) "head" здесь используется в качестве глагола "направляться", "отправляйся" и т.д. Двигаться в сторону некоторой возвышенности (холм, плато и т.д.), часто в качестве реакции на стихийное бедствие (например потоп). — The river’s rising. Head for the hills! Here comes the flood. — Уровень воды в реке поднимается. Отправляйтесь в горы! Начинается наводнение. Если вы говорите кому-то “head for the hills”, вы предупреждаете человека о том, что ему следует держаться подальше от какой-то ситуации. — You better head for the hills before Mom comes home and sees what you did to her car. — Тебе лучше поскорее уносить отсюда ноги, пока мама не вернулась домой и не увидела, что ты сделал с ее машиной. Существуют различные вариации этого выражения: “run for the hills”, “make for the hills”, “take to the hills”; которые по сути означают одно и то же (убегать). Единственное небольшое отличие заключается в том, что “run for the hills” делает немного больший ак