Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Выражение "Throw the baby out with the bathwater". Пара слов о технических трудностях.

(или Throw out the baby with the bath water) Мне пришло в голову это выражение в связи с тем, что последние три дня не работают сервисы, к которым я обычно обращаюсь, когда пишу статьи. Проблема в том, что из тех ресурсов, которыми я обычно пользуюсь, теперь открывается только один “Merriam-Webster” (я обычно использую около десяти английских толковых словарей для сравнения значений, несколько сервисов по этимологии, несколько по сленгу и в конкретных случаях дополнительные статьи). Поэтому и появилось такое ощущение, что кто-то “is throwing out the baby with the bathwater”, где подразумевается, что в стремлении избавиться от чего-то плохого, они избавились и от хорошего, потому что перестало работать всё. В этом и заключается значение идиомы: терять что-то ценное, пытаясь избавиться от чего-то нежелательного. Подразумевается, что поспешный отказ от чего-то плохого, может привести к потере чего-то принципиально важного и полезного. В оригинальном виде звучит как: Часто можно у
Оглавление

Throw the baby out with the bathwater.

(или Throw out the baby with the bath water)

Мне пришло в голову это выражение в связи с тем, что последние три дня не работают сервисы, к которым я обычно обращаюсь, когда пишу статьи. Проблема в том, что из тех ресурсов, которыми я обычно пользуюсь, теперь открывается только один “Merriam-Webster” (я обычно использую около десяти английских толковых словарей для сравнения значений, несколько сервисов по этимологии, несколько по сленгу и в конкретных случаях дополнительные статьи).

Поэтому и появилось такое ощущение, что кто-то “is throwing out the baby with the bathwater”, где подразумевается, что в стремлении избавиться от чего-то плохого, они избавились и от хорошего, потому что перестало работать всё.

Обложка статьи.
Обложка статьи.

Значение:

В этом и заключается значение идиомы: терять что-то ценное, пытаясь избавиться от чего-то нежелательного. Подразумевается, что поспешный отказ от чего-то плохого, может привести к потере чего-то принципиально важного и полезного.

В оригинальном виде звучит как:

  • “Don't throw the baby out with the bathwater”.
  • Не выплескивайте ребенка вместе с водой из ванны.

Часто можно услышать в виде:

  • “Let's not throw the baby out with the bathwater”.
  • Давайте не будем выплескивать с водой и ребенка

Существует и немного другое значение, которое можно найти и в русских словарях:

(Делее цитата из справочника по фразеологии портала грамота.)

"Вместе с водой выплеснуть и ребенка (книжн. или публ. неодобр.) – отвергая, отбрасывая детали, потерять суть чего-либо. Выражение – калька с немецкого das Kind mit dem Bade ausschütten, где оно известно давно, а закрепилось в литературном языке благодаря его употреблению М. Лютером (1483–1546): «Не следует ребенка вместе с водой выплескивать из ванны»."

Но, по доступным сведениям, впервые в печати выражение «Выплеснуть ребёнка вместе с водой» появилось в 1512 году в стихотворной сатире немецкого писателя Томаса Мурнера под названием "Narrenbeschwörung" ("Заклятие дураков").

Doktor Murners Narrenbeschwörung (1512), das Kind mit dem Bade ausschütten, Ex Bibliotheca Gymnasii Altonani
Doktor Murners Narrenbeschwörung (1512), das Kind mit dem Bade ausschütten, Ex Bibliotheca Gymnasii Altonani

Примеры:

  • 1. But there's no reason to throw the baby out with the bathwater here.

Но здесь нет никаких причин для того, чтобы вместе с водой выплескивать и ребенка.

  • 2. Refusing to set goals at all is a bit like throwing the baby out with the bathwater.

Полностью отказываться ставить цели, в каком-то смысле, это все равно что выплескивать ребенка вместе с водой.

  • 3. Too many investors are throwing the baby out with the bathwater.

Слишком многие инвесторы выплескивают ребенка вместе с водой.

P.S.:

По поводу онлайн-ресурсов, что-нибудь придумаю, просто все произошло слишком уж внезапно. Раньше тоже отваливались те или иные сайты, но так чтобы все разом упали, такое впервые. Сначала я надеялся, что это просто сбой, ведь интернет тоже периодически отключался, но прочитал в новостях, что это целенаправленные действия связанные с мерами безопасности. В общем, что-нибудь придумаю, сейчас пока так. Но в такой ситуации, так и хочется сказать: "Let's not throw the baby out with the bathwater!".

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересна предыдущая идиома: