Найти в Дзене
Яблоки для Евы

Испанский стыд за итальянское чтиво

Аннотация нашумевшей "Почтальонши" Франчески Джанноне многообещает историю Анны, которая в 30-е годы XX века становится первой женщиной-почтальоном в патриархальной итальянской глубинке. А мы, как известно, любим про женщин, трудные времена, первопроходство и, чего уж там, глубинку. Увы, еë-то "Почтальонше" и не хватает. И глубинки, и глубины здесь по минимуму. Что чертовски обидно, потому что юг Италии, да ещё и предвоенной, - это такая мощь, что маммамия. Но автор умудрилась превратить её в картон. Зато сантиментов и примитивных феминистских штампов в этой истории - хоть отбавляй. Местами просто испанский стыд за итальянское чтиво. И, увы, не только за "Почтальоншу". Симпатичное оформление. Неплохой слог. Читается легко. В принципе, это всë. Минусов больше и они "весомее": незакрытые сюжетные арки, неубедительная лавстори, невнятный финал. И, главное, осталось совершенно неясно - а чего, собсна, хотела автор?.. Если восхитить читателя трудолюбием и терпением ГГ, то почему их никак

Аннотация нашумевшей "Почтальонши" Франчески Джанноне многообещает историю Анны, которая в 30-е годы XX века становится первой женщиной-почтальоном в патриархальной итальянской глубинке. А мы, как известно, любим про женщин, трудные времена, первопроходство и, чего уж там, глубинку.

Увы, еë-то "Почтальонше" и не хватает. И глубинки, и глубины здесь по минимуму. Что чертовски обидно, потому что юг Италии, да ещё и предвоенной, - это такая мощь, что маммамия. Но автор умудрилась превратить её в картон.

Сложных коллизий, развития характеров, умных мыслей вы тут не встретите. Даже психологическим обоснованием поступков своих героев госпожа Джанноне не слишком озадачилась. К слову, вы так и не узнаете, почему ГГ решила сменить любимую профессию учительницы на тяжкую долю почтальонши. И тридцать лет таскает почту просто патамушта.
Сложных коллизий, развития характеров, умных мыслей вы тут не встретите. Даже психологическим обоснованием поступков своих героев госпожа Джанноне не слишком озадачилась. К слову, вы так и не узнаете, почему ГГ решила сменить любимую профессию учительницы на тяжкую долю почтальонши. И тридцать лет таскает почту просто патамушта.

Зато сантиментов и примитивных феминистских штампов в этой истории - хоть отбавляй. Местами просто испанский стыд за итальянское чтиво.

И, увы, не только за "Почтальоншу".

Опять Италия, опять первая половина XX века, опять "упорная женщина в трудных обстоятельствах". Только профессия ГГ поменялась - теперь это не почтальонша, а "Швея с Сардинии" авторства Бьянки Питцорно.
Опять Италия, опять первая половина XX века, опять "упорная женщина в трудных обстоятельствах". Только профессия ГГ поменялась - теперь это не почтальонша, а "Швея с Сардинии" авторства Бьянки Питцорно.

Симпатичное оформление. Неплохой слог. Читается легко.

В принципе, это всë.

Минусов больше и они "весомее": незакрытые сюжетные арки, неубедительная лавстори, невнятный финал. И, главное, осталось совершенно неясно - а чего, собсна, хотела автор?.. Если восхитить читателя трудолюбием и терпением ГГ, то почему их никак не вознаградила? Зачем так внезапно и нелепо свалила на нее наследство? Чтобы сделать ещё одну отсылку к "Джейн Эйр"?.. Ну так времена уже другие. Работающая женщина в начале XX века уже могла сама "себя сделать" - да, ей пришлось бы не просто, но тем интереснее было бы за ней наблюдать.

Жаль, что не получилось.

Может, "Интимная жизнь наших предков" той же Бьянки Питцорно нам понравится больше, подумали мы и пошли читать еще и ее.  Думали, что, может, уж эта книжка чем-то удивит. С таким-то названием.
Может, "Интимная жизнь наших предков" той же Бьянки Питцорно нам понравится больше, подумали мы и пошли читать еще и ее. Думали, что, может, уж эта книжка чем-то удивит. С таким-то названием.

Не, ни фига. Название завлекательное, история залипательная, персонажи прописаны "живенько", Италия 70-х белиссима, но почему же, почему никто не рассказал госпоже Питцорно про ружьё, которое непременно должно выстрелить?!.. Почему она, будучи опытной писательницей, не понимает, что сюжетную линию нельзя просто так взять - и оборвать? Тем более, если этих линий три, а то и четыре, и все имеют непосредственное отношение к основному конфликту.

Всю последнюю часть (изрядно затянутую - "тайна" дядюшки Танкреди перестала быть тайной примерно в середине книги) мы читали по диагонали - хотелось уже скорее добраться до финала, узнать, чем сердце успокоится, и распрощаться с госпожой Питцорно. Без особой надежды на новую встречу, но и без каких-либо претензий. Просто случайное книжное знакомство, каких много.

И вот, мы наконец добегаем до финала - а там никого.

Мы решаем, что пропустили что-то важное. Возвращаемся назад. Внимательно ищем завершение сюжетных арок с неизвестным сталкером, загадочным поведением Джулиано, таинственным колечком Эстеллы - ничего... Пусто. Как и не было их.

В общем, в отличие от главной героини, Ады, история которой начинается с описания мощнейшего в её жизни оргазма, мы остались с чувством глубокого неудовлетворения. Да, эпизод с "призрачной" греческой беременностью (после того самого оргазма) был хорош. Ну и в целом аллюзии на греческую мифологию, хотя и довольно игрушечные, а все же душу согрели. Но оставить читателя без достойного (пусть и открытого) финала - это, госпожа Питцорно, просто гнусно.

Больше мы итальянских книжек не читаем.

По крайней мере, пока.

Ещё:

_____________________

  • Подписываться на канал и ставить лайк не обязательно, но авторам будет приятно.
  • У нас есть Телеграм-канал - там тоже хорошо и можно комментировать.