Найти в Дзене
В гостях у ведьмы

По закону небес. Глава 16

После больших собраний владыка обычно разрешал Минлан встретиться с отцом, поэтому она сходила с ума от нетерпения, дожидаясь окончания Совета. Ждала родителя там, где они встречались прежде ― в беседке у лотосового пруда. День выдался дождливый, поэтому Рейна беспокоилась, что её госпожа простудится, но королеве-птице до капризов погоды не было никакого дела. Она тревожилась о другом ― у её отца были тщательно продуманные планы, а Дамиан Вэй всё разрушил. ― Минлан, ― наконец-то прозвучал за спиной голос главы клана Ньяо, когда королева глубоко задумалась о будущем. ― Отец! ― повернувшись на голос, взволнованно воскликнула она. Но Ньяо Тань не хмурился, а улыбался. Доволен? Но чем? ― Давно не виделись, дочь. Ты сильно похудела. Почему не следишь за своим здоровьем? Присядь и налей отцу чай. В беседке по традиции был накрыт чайный столик. Присутствовали слуги. Минлан отпустила их и налила чай в две чашки. ― Чему вы так рады, отец? Владыка… ― Его решение повергнет Шаэн в хаос, я знаю, ―

После больших собраний владыка обычно разрешал Минлан встретиться с отцом, поэтому она сходила с ума от нетерпения, дожидаясь окончания Совета. Ждала родителя там, где они встречались прежде ― в беседке у лотосового пруда. День выдался дождливый, поэтому Рейна беспокоилась, что её госпожа простудится, но королеве-птице до капризов погоды не было никакого дела. Она тревожилась о другом ― у её отца были тщательно продуманные планы, а Дамиан Вэй всё разрушил.

― Минлан, ― наконец-то прозвучал за спиной голос главы клана Ньяо, когда королева глубоко задумалась о будущем.

― Отец! ― повернувшись на голос, взволнованно воскликнула она.

Но Ньяо Тань не хмурился, а улыбался. Доволен? Но чем?

― Давно не виделись, дочь. Ты сильно похудела. Почему не следишь за своим здоровьем? Присядь и налей отцу чай.

В беседке по традиции был накрыт чайный столик. Присутствовали слуги. Минлан отпустила их и налила чай в две чашки.

― Чему вы так рады, отец? Владыка…

― Его решение повергнет Шаэн в хаос, я знаю, ― кивнул Ньяо Тань, с удобством расположившись в низеньком кресле. ― Тебе не следует об этом беспокоиться.

― Но…

― Я всё сказал.

Если не хочет обсуждать важные дела, значит, на то есть свои причины. Возможно, опасается сказать что-нибудь лишнее. Тема государственных реформ оказалась закрытой сразу же, поэтому обсуждать стало нечего. Почти нечего. Разговор пошёл о предстоящих испытаниях для двух королев. Глава Ньяо не считал лисицу достойной соперницей своей дочери, но и Дамиан Вэй в этот раз был неожиданно резок в суждениях и твёрд в своих намерениях. Мост искренности ― пустяк. Обычная магическая конструкция, которая разрушится, распознав ложь. Как и у любой магии, у этой есть изъяны, которые можно использовать в своих целях, заменив ложь на полуправду. Это испытание Минлан не провалит, но никто не знает, что ещё задумал владыка. Дочь клана птиц должна остаться его законной женой ― это даже не обсуждается.

― Не вздумай вредить лисе, ― строго приказал Ньяо Тань. ― Между ней и Вэем существует нечто большее, чем политические цели и похоть, поэтому она опасный противник. Владыка уже выделил её, позволив носить парадные цвета клана Вэй, а ты выглядела на их фоне лишней. Это не угроза, но предупреждение, Минлан. Если сейчас допустишь ошибку, он даже испытаний ждать не станет. Понимаю, насколько неприятна ситуация, но ты должна быть стойкой и терпеливой. Обо мне и клане Ньяо не тревожься. Владыка зол на нас, но это мои проблемы, а не твои.

Они поговорили ещё немного ― о доме, о маленьком Дзине, о разных пустяках, не заслуживающих внимания. Уходя, отец незаметно передал Минлан записку. «Убей Вэя и казни за это лису» ― недвусмысленный приказ, успокоивший душу королевы. Выполнить его будет очень просто.

* * *

― Ваше Величество…

― Наставник! Что вы делаете?! ― возмущённо воскликнула Фэй и поспешила удержать старика, вознамерившегося встать перед ней на колени.

Старого лиса привёл в её покои Элай, который сообщил, что эта встреча носит традиционный характер и может продлиться не больше одного часа.

― Я виноват перед вами, Ваше Величество, ― с раскаянием в голосе произнёс Шуэ Ху, оттолкнув руки своей воспитанницы и всё же сделав то, что намеревался. ― Мне не следовало давать волю гневу.

― Да забудьте уже об этом и встаньте! ― волновалась Фэй.

― Нет. У меня не было возможности извиниться на свадьбе, поэтому я должен сделать это сейчас.

На препирательства тратилось драгоценное время, поэтому Фэй просто позволила ему поступить так, как он хочет. Когда с извинениями и официальным прощением было покончено, Нань помогла старику сесть на мягкие подушки и по приказу своей хозяйки вышла за дверь.

― Фэй, ты своими глазами видела, что происходило на собрании, ― перешёл он к серьёзной теме. ― Оборотни решением владыки довольны, но люди будут бунтовать. После того, как вы с Минлан покинули зал, он попросил уйти и всех наместников тоже, давая понять, что дни их власти сочтены. В Шаэне тридцать две провинции, наместник каждой из которых имеет в подчинении военные гарнизоны численностью до десяти тысяч человек, а в клане Вэй всего три тысячи потомков правителя, многие из которых стары или настолько молоды, что не способны удержать в руках меч. Оборотни верны ему и будут защищать правителя даже ценой своей жизни, но предатели есть и среди них тоже. Людей больше. Маги наверняка примут сторону недовольных. Начнётся война, понимаешь?

― Наставник, зачем вы говорите мне всё это? ― нахмурилась лисичка.

― Зачем… ― с тяжёлым вздохом произнёс старик. ― В Шаэне не было настоящей войны уже очень давно, потому что не имелось врагов. Были стычки между династиями и провинциями, были бунты рабов и простолюдинов, были государственные перевороты, но не война в полном смысле этого слова. Сейчас владыка открыто стравил своих подданных, рискуя всем, что имеет. Он сидит на троне и правит Шаэном, но выше него есть воля народа. Он человек, Фэй. Приняв решение отдать часть царства смертных оборотням, владыка предал своих сородичей окончательно. Этого ему не простят. Клан Вэй обречён. Для защиты и поддержания порядка он делает ставку на лис, волков и тигров, но если в ход пойдёт боевая магия, нас всех просто сметут одним ударом. Ты правда не понимаешь, почему Дамиан Вэй дал людям повод начать это безумие?

Фэй понимала лишь одно ― это её вина. Она потребовала у владыки разделение Шаэна. Она отказалась помогать ему, когда он сказал, что не может выполнить это её условие. Она должна была подумать о таких последствиях, но думала только о прекращении распрей между лисами и птицами. Её заботили лишь взаимоотношения оборотней, а о том, что люди являют собой великую силу, Фэй забыла. Дамиан Вэй хотел уберечь народы Шаэна от резни, которая началась бы из-за пыльцы с крыльев пепельных мотыльков. Он желал избежать кровопролития и неоправданных потерь, но война, которая теперь неизбежна, будет иметь почти такие же последствия. Погибнут не все, но многие. Династия Вэй будет уничтожена. Шаэн погрязнет в бунтах и хаосе, и неизвестно, в чьих руках в конце концов окажется власть. Своим глупым требованием лисичка Фэй поставила владыку Вэя перед выбором между глобальной катастрофой и менее масштабной. Почему он согласился? Имея за плечами почти пять веков управления огромным царством, почему рискнул всем и сдержал это обещание? Мог же солгать. После того, как все личинки мотыльков были бы найдены и уничтожены, он мог взять свои слова назад, рискуя потерять лишь доверие одной лисы. А он начал войну. Почему?

Фэй жалобно всхлипнула и смахнула рукой скатившуюся по щеке слезинку. Глава Шуэ Ху нахмурился, заметив это, но промолчал.

― Если он открыто заявит, что хотел лишь увидеть реакцию своих подданных на возможность такого решения, это исправит ситуацию? ― спросила лисичка, старательно пытаясь скрыть нахлынувшее на неё отчаяние.

Старик нахмурился ещё сильнее.

― С чего бы ему вздумалось так поступать? ― непонимающе осведомился он. ― Господин Вэй был мудрым даже в совсем юном возрасте. Сейчас он немного устал от власти, но разум-то не растерял. Не знаю, что творится в твоей голове, девочка, но думаем мы с тобой точно о разном. Для того, чтобы вылечить гниющую рану, нужно сначала её вскрыть и вычистить. Если она большая и глубокая, процедура может быть очень болезненной. Пока не прольётся чистая кровь, лечение не будет успешным, понимаешь? Но риск навредить тоже велик. Владыка решил вскрыть все нарывы разом, пока они не прорвали сами. Теперь дождётся реакции и будет методично вычищать грязь, даже если для этого придётся резать по живому и оголять кости. Я знаю его очень хорошо и понимаю, что он был готов к этому ещё до знакомства с тобой. Ваш поспешный брак вопреки традициям его клана, вчерашние аресты чиновников, сегодняшний скандал на собрании… Даже его публичное заявление о намерении расторгнуть один из браков было хорошо продуманным, хотя может показаться, что оно принято наобум, а владыка просто выжил из ума и развлекается подобным жестоким образом. Он всё делает верно, создавая беду своими руками, пока она не пришла в Шаэн сама. Этот гром среди ясного неба изначально не был случайным стечением обстоятельств. Ты испугалась, когда я сказал о войне, но те, кто понимает больше твоего, напуганы ещё сильнее. А тот, кто не напуган, начнёт действовать в своих интересах. Этого господин Вэй и добивается, но в первую очередь он подставляет под удар самого себя. Ты должна защитить его, Фэй.

― Я? ― изумилась лисичка. ― Да что я могу?

― Ты можешь больше, чем все лисьи кланы, вместе взятые, глупышка, ― ласково улыбнулся ей старый лис. ― Законная супруга правителя пришла сегодня на собрание Большого Совета в торжественном наряде клана Вэй, а наместник Вэнь открыто заявил о её способности управлять демоническими созданиями. Всё это тоже было частью плана владыки. Ты ничего не поняла, а он показал всем, что сила по-прежнему на его стороне.

― Я правда ничего не понимаю, ― призналась Фэй. ― Он сказал, что народ Шаэна возненавидит меня из-за моих способностей. Назовут демоницей, потребуют расправы. Я знаю, что такое может случиться, но всё равно согласилась помочь ему в одном деле, которое…

― Я всё знаю, ― ответил ей глава Шуэ Ху. ― Такая помощь от тебя ему больше не нужна, потому что он нашёл источник проблемы и знает, как его устранить. Но и другой помощи он тоже не попросит, хотя она ему необходима. Сегодня он всем дал понять, что в случае необходимости не будет щепетилен в выборе мер. Пределов твоих способностей никто не знает, а нечисти в Шаэне очень много.

― Хотите сказать, что Дамиан Вэй выставил меня перед главами кланов и наместниками оружием, которое способен использовать для усмирения недовольных? ― наконец-то начала она понимать, к чему клонит наставник.

Старик кивнул и тяжело вздохнул.

― Он ничего не сказал тебе, потому что не станет просить об этом. И мне не говорил, я сам обо всём догадался. С твоей помощью Вэи могут подавить любые бунты среди людей. Оборотней этим не проймёшь, но они в большинстве своём бунтовать и не собираются, а люди теперь лишний раз задумаются о том, насколько наказуемо тявкать на владыку. Это была всего лишь мера устрашения и демонстрация имеющихся в наличии ресурсов, но тем, кому нужны эта война и смена власти, сомнения наместников и глав людских кланов придутся не по душе. Враги сами себя проявят, причём так, что ни у кого не останется сомнений в их виновности. Даже если они будут осторожничать, страх многих заставит пойти на предательство ради спасения собственных шкур. Пока есть только слова, но нет действий, бурю ещё можно предотвратить, что с большой долей вероятности и будет сделано. Фэй, этой ночью владыка должен умереть.

― Что?!

― Не кричи, иначе сюда сейчас вся стража сбежится, ― сердито проворчал глава Шуэ Ху. ― Я и так рискую головой, разговаривая с тобой о таких вещах в стенах дворца, где повсюду есть любопытные уши.

― Но…

― Помолчи и послушай. Сегодня Дамиан Вэй добровольно сделал себя мишенью для убийц. Попытки избавиться от него начнутся довольно скоро, а Элай не всемогущ, чтобы защитить своего господина от любых бед. Мы должны опередить врага. Притворяться мёртвым владыка не согласится, это не в его характере, но если он умрёт, враг мешкать не станет и сразу перейдёт к открытым действиям. Все понимают, что это хороший способ избежать настоящего покушения и ускорить другие события, но никто не осмелится предложить подобное вслух. Господин Вэй никогда не отсиживался за чужими спинами, так что говорить с ним об этом бесполезно.

― Хотите, чтобы я его опоила?

― Нет. Я хочу, чтобы ты его убила. Техникой парализующих ударов ты владеешь в совершенстве. Если бить по нужным точкам, они остановят сердце и дыхание, но не повредят магические каналы, поэтому в течение семи следующих дней жертва будет похожа на труп, но не умрёт в полном смысле этого слова. Если ещё и кровь пустить, в смерти никто не усомнится.

― Но это бесчестно по отношению к владыке! ― возмутилась Фэй. ― И так меня точно объявят преступницей, заслуживающей казни.

― Тебе нужно будет продержаться всего четыре дня. Если сделаешь так, как я сказал, мы сможем спасти владыку и победить заговорщиков малыми силами, но если откажешься, то с большой долей вероятности через пару дней станешь вдовой и добычей проклятых птиц. Ты не в клановом поместье Шуэ Ху, где все только подтрунивают друг над другом. Это королевский дворец. Здесь даже твоя служанка может оказаться доносчицей врага и будет первой, кто вонзит нож тебе в спину. Планы владыки известны мне и главам ещё двух кланов, которым он доверяет всецело. Сделать всё именно так, как он хочет, мы сможем и без его помощи, но только за пределами дворцовых стен. Здесь у него тоже есть защитники, но он намеренно разогнал их всех, чтобы продемонстрировать беспечность и стать приманкой. Фэй, он отважный воин и хороший стратег, но в том, что касается собственной безопасности, иногда бывает безрассудным. Сейчас как раз такой случай. Черепаха Альби и волк Элай костьми лягут, чтобы его защитить, но если он сам намерен подставиться… Проще говоря, надежда сейчас только на тебя.

― Вы сказали много, но не главное, ― медленно произнесла Фэй, чувствуя себя раздавленной. ― Каков на самом деле план владыки? И почему ему больше не нужна моя помощь с мотыльками?

Старый лис ненадолго умолк, размышляя, можно ли выложить ей секретную информацию, а потом заявил:

― Фэй, я не могу поделиться с тобой всем, что знаю. Владыка проводит тайные собрания, а после них Элай заставляет всех, кто присутствовал, принять особое снадобье, заставляющее держать язык за зубами даже под пытками. Это необходимая и вполне обоснованная мера. Всё, что мог, я тебе сказал. У Дамиана Вэя есть избранный наследник, который займёт трон в случае гибели правителя. Он умный, но его воля и характер оставляют желать лучшего. Этот молодой Вэй разрушит всё, что столетиями создавалось с любовью и заботой о народе. Я не давлю на тебя, а просто прошу о том, о чём не попросит больше никто. Мы все в неоплатном долгу перед владыкой. Подумай, девочка, и прими правильное решение. Если решишься помочь, тебе нужно будет только найти способ остаться с владыкой наедине, погрузить его в мёртвый сон и после этого покинуть дворец. Когда тело Дамиана Вэя будет обнаружено, здесь начнётся хаос. Тебя обвинят и будут искать, но враг не станет мешкать и воспользуется ситуацией, чтобы взять власть в свои руки. За четыре дня объединёнными силами преданных владыке кланов мы наведём порядок, а потом вернём господина Вэя к жизни и всё ему объясним. Тогда и ты сможешь вернуться.

Настал черёд Фэй надолго задуматься. Слова наставника звучали искренне и убедительно, но что-то подсказывало лисичке, что в данном случае его забота о владыке продиктована не велением сердца. Было в его взгляде нечто такое, что заставило Фэй сомневаться. Глава Шуэ Ху идёт против желаний господина Вэя и просит о невозможном. Стража во дворце была усилена ещё вчера. Запретные залы дворца охраняются боевыми магами так тщательно, что туда и мышь не проскользнёт незамеченной. Войти можно, если владыка позволит, но выйти, оставив его бездыханное тело на полу в луже крови ― это вряд ли. И Дамиан Вэй не владеет своей духовной силой в полной мере. Он сам говорил ей об этом той единственной ночью, которая принадлежала только им двоим. Владыка родился без магии, как и все Вэи. Его магическая сила заимствованная, потому и каналы отличаются от тех, с какими рождаются оборотни или одарённые смертные. Мнимая смерть с большой долей вероятности может стать для него настоящей, и глава Шуэ Ху не может не понимать этого. Но старый лис знает владыку гораздо дольше Фэй и так уверен в успехе…

― Я не могу ничего обещать, но попытаюсь сделать то, о чём вы просите, ― решительно произнесла Фэй, наблюдая за реакцией собеседника.

Старик закряхтел, пытаясь встать, но в конце концов просто изменил позу и снова оказался перед ней на коленях.

― Спасибо, Ваше Величество!

В этот раз его почтительный поклон не вызвал у Фэй того смятение, какое она испытала в начале этого разговора. Это была не благодарность преданного своему командиру воина, а мольба о прощении.

― Нань! ― позвала лисичка служанку и распорядилась: ― Проводи гостя.

Оставшись наедине со своими мыслями, она раз за разом воскрешала в памяти каждую фразу главы Шуэ Ху и с каждым мгновением волновалась всё сильнее. Когда тревога достигла границы паники, а Нань вернулась, Фэй попросила помочь ей с переодеванием, сменила торжественный чёрно-золотой наряд на красивое платье персикового цвета и отправилась на прогулку. День клонился к вечеру. Лучи заходящего солнца золотили дворцовые стены, крыши павильонов и кроны деревьев во внутренних садах. Стражи стало даже больше, чем утром.

― Госпожа, вы хотите навестить принца Дзиня? ― спросила служанка, заметив, что её хозяйка не просто гуляет, а уверенно движется в направлении покоев младшего сына владыки.

Фэй ответила не сразу, а когда заговорила, начала с вопроса.

― Нань, ты служишь клану Вэй с детства. Скажи, почему владыка так холоден со своим сыном? Все Вэи такие или только он?

― Он же живёт уже пять веков, ― напомнила ей Нань. ― В одночасье лишился всей своей семьи, а потом поколение за поколением хоронил своих детей, внуков и правнуков. Его Высочество принц Дзинь тоже смертный. Когда-нибудь владыке придётся блюсти траур и по этому ребёнку. Конечно, он закрыл своё сердце от такой боли, потому что она невыносима. Не привязывается, чтобы не слишком сильно страдать от потери. Я слышала, что он даже изучал технику контроля над чувствами, чтобы быть беспощадным, когда это необходимо, и не испытывать потом сожалений.

― Сложно, наверное, так жить, ― со вздохом произнесла Фэй. ― Я бы не смогла. Если нет боли в сердце и сожалений, как отличишь по-настоящему ценное от ненужного? Когда войду в павильон юного принца, начнётся шум. Услышав его, сразу же беги в главный дворец и скажи командиру дворцовой стражи, что я сошла с ума и хочу убить наследника. Поняла?

Миловидное лицо служанки стало мертвенно-бледным, а в глазах отразился ужас.

― Госпожа, что вы задумали? ― прошептала она испуганно.

― Мятеж, ― ледяным тоном ответила Фэй и пошла дальше.

Продолжение