Фэй проспала весь день. Проснулась ужа на закате и сразу же разволновалась, узнав от Нань, что владыка передал через Элая просьбу не надумывать лишнее и этой ночью хорошо отдохнуть. Она и так отдохнула лучше некуда! Должно быть, случилось что-то непредвиденное, если Дамиан Вэй решил потратить на это драгоценное время. Пусть прошлой ночью в южных провинциях и не удалось обнаружить гусениц, но в других-то местах они остались. Проблему нужно решить быстро ― он сам так сказал, а теперь вдруг отложил столь важное дело ради какого-то другого.
― Элай больше ничего не говорил? ― хмуро уточнила Фэй у служанки.
― Он сказал, что завтра будет собрание Большого Совета, на которое соберутся наместники всех крупных городов и главы всех кланов. Владыке нужно подготовиться. Вы тоже должны там присутствовать, поэтому…
― Я?! ― изумилась лисичка.
― Конечно, ― невозмутимо отозвалась Нань. ― Вы ведь теперь тоже королева. На прошлых таких собраниях обязательно присутствовала королева Минлан, но теперь у владыки две жены, поэтому прийти должны обе.
После таких новостей и целого дня крепкого сна ночь для Фэй, конечно же, оказалась бессонной. Она не знала, чем себя занять, и бродила из одного угла спальни в другой, заодно мешая отдыхать и своей единственной служанке тоже. Поздно вечером слуги принесли для королевы Фэй Вэй платье ― роскошный чёрно-золотой наряд, соответствующий важности завтрашнего мероприятия. Каждая деталь этого мрачно-торжественного одеяния пришлась ей впору, что было особенно обидно ― за исправлением недочётов время пролетело бы быстрее. Под утро, когда Нань уже буквально валилась с ног и устала уговаривать госпожу прилечь хоть ненадолго, Фэй захотелось прогуляться на свежем воздухе. Она могла бы сделать это и одна, но служанка даже слышать не желала о подобном нарушении правил. А за дверью к ним присоединились ещё и два вооружённых стража, сославшись на особый приказ владыки.
― Да что случилось? ― раздражённо проворчала лисичка, но от прогулки всё же не отказалась.
Она прошлась по садовой аллее вдоль цветочных клумб и вернулась обратно в свои покои, поскольку бряцание доспехов на воинах портило всё удовольствие. Умылась, перекусила свежими фруктами и всё-таки отправила Нань отдыхать. Одевалась в чёрно-золотой наряд сама, что особого труда для неё не составило. Сложную причёску соорудить не получилось, поэтому Фэй сделала простую ― собрала немного волос на макушке в пучок и закрепила несколькими золотыми шпильками, а остальным позволила свободно ниспадать на спину. Чёрное и золотое… Глава Шуэ Ху как-то упоминал о том, что эти цвета символизируют богатство и процветание Шаэна, но выглядел наряд всё равно не столько торжественно и благородно, сколько мрачно. Особенно Фэй не понравился пояс, сделанный не из ткани с золотой вышивкой, а из чистого золота ― великолепная работа ювелиров, но уж слишком тяжёлый. Но против традиций королевской семьи не попрёшь ведь ― сама напросилась на роль супруги правителя, вот и приходится терпеть все прилагающиеся к титулу неудобства.
От завтрака Фэй отказалась, потому что волновалась очень сильно. Выпила только чай. Разбуженная голосами других слуг, Нань немедленно принялась поправлять на госпоже и без того идеально сидящий наряд. Фэй позволила ей немного переделать причёску ― совсем чуть-чуть, но и то исключительно для того, чтобы служанка перестала винить себя в излишней лени. Вскоре владыка прислал за супругой старшего придворного слугу, поэтому все приготовления были закончены. Когда суетливая Нань успела переодеться и причесаться сама ― для Фэй осталось загадкой.
* * *
В большом парадном зале уже собрались все приглашённые владыкой чиновники, главы кланов и представители шаэнской знати. Слухи о вчерашнем скандальном собрании, закончившемся для многих министров плачевно, успели попасть в нужные уши своевременно, поэтому присутствующие не осмеливались теперь даже переговариваться друг с другом, не зная, кого ещё владыка хочет обвинить в преступлениях против народа и наказать. Дамиан наблюдал за ними с высоты своего трона, по обе стороны которого были установлены одинаковые кресла для двух королев. По давно сложившейся традиции люди заняли правую сторону зала, а оборотни толпились слева, но в этот раз между народами не было и споров тоже. Воздух, казалось, пропитался страхом.
― Её Величество королева Минлан! ― проорал глашатай у входа в зал.
Проход к трону и так оставался свободным, а после объявления о приходе королевы гости сдвинулись к стенам ещё дальше. Минлан, как и всегда, выглядела прекрасно и величественно в предназначенном для таких собраний бело-золотом одеянии. Она прошествовала к трону, не обращая внимания на подданных, поприветствовала владыку глубоким поклоном и заняла кресло справа.
― Её Величество королева Фэй! ― объявил тот же слуга.
Гости охнули. Лицо королевы Минлан позеленело от злости. Чёрное и золотое ― цвета владыки. Никто другой не имеет права носить их вместе, если только он не пользуется особым расположением правителя. Поскольку наряд королевы Фэй свидетельствовал как раз о таком расположении, присутствующие кланялись новой супруге владыки с ещё большей почтительностью, чем его первой жене. Лисичка не понимала, что происходит, поэтому выглядела смущённой, но успокоилась, когда поймала на себе одобрительный взгляд мужа. Он указал ей на свободное кресло слева от себя и снова воззрился на своих подданных.
Призывать их к тишине не было необходимости ― все и так молчали. Выдержав долгую паузу, Дамиан выпрямил спину и заговорил негромко, но так, чтобы услышали все.
― Ну что ж, начнём, пожалуй. Думаю, все вы уже знаете о том, что вчера я снял с постов и наказал некоторых министров за недобросовестное отношение к возложенным на них обязанностям. По деяниям многих сейчас проводятся расследования. Взятки, халатность, казнокрадство, кумовство, превышение полномочий… Всё это не ново и похоже на огромный нарыв, который вызревает с досадной регулярностью. После очередной волны наказаний наступает период затишья, а потом всё начинается сначала. Я мог бы обойтись старыми методами решения этой проблемы, но ясно вижу, что они уже давно не способны изменить ситуацию к лучшему. Мой отец любил говорить, что на одной и той же лошади нельзя ездить вечно, потому что рано или поздно она состарится и умрёт. То же самое происходит и с политикой. Шаэн меняется. Я меняю законы, стараясь идти в ногу со временем, но за четыреста восемьдесят лет своего правления ни разу не проводил глобальные реформы. Всё, что приносило Шаэну пользу пять веков назад, устарело уже настолько, что начало вредить. После нашествия демонических псов Хей Лина и двадцати лет правления королевы Сильвии царство смертных было в упадке. Я освободил рабов, уравнял в правах людей и оборотней, позволил всем создавать родовые кланы и придумал систему тройного управления, при которой у каждого уровня власти были свои обязанности. Все земли Шаэна были поделены на провинции. Ими управляли наместники, отвечавшие за порядок в торговых и военных делах. Эти же земли принадлежали кланам, на которые возлагалась ответственность за сельское хозяйство и все виды производств. И эти же земли делили между собой кланы оборотней, защищающие людей от нечисти. У каждого клочка Шаэна было три хозяина сразу, но у этих хозяев не имелось причин для ссор, потому что каждый занимался своим делом. Почти пять веков назад это было удобно и работало эффективно. Сейчас кланы сильно разрослись. Более крупные начали давить на небольшие и оказывать влияние на решения наместников, хотя задачи у всех разные и так быть не должно. Кланы оборотней тоже не способны справляться со своими обязанностями, потому что люди не понимают важность их работы и чинят препятствия. Наместник Вэнь, подойди.
Упомянутому наместнику даже не пришлось расталкивать толпу локтями ― его буквально вытолкнули в пустой проход, сочтя первой жертвой этого дня. Приблизившись к трону на дозволенное расстояние, чиновник согнулся пополам в почтительном поклоне, после чего выпрямился и застыл в ожидании расплаты за свои прегрешения.
― Господин Вэнь, расскажи нам, как так получилось, что несколько дней назад в главном торговом порту были сожжены все склады с провизией для каторжников и товарами для жителей северных островов? Мне известны причины, но я хочу, чтобы о них услышали все присутствующие.
Сказав так, Дамиан бросил короткий взгляд на Фэй и демонстративно сжал её пальцы своими, заметив, что лисичка виновато опустила взгляд. Его жест не ускользнул от внимания собравшихся, но владыка и не имел намерения скрывать своё доброе отношение к жене.
― Дозорные клана Шуэ Ху обнаружили след демонической ауры, ведущий в направлении складов, ― начал доклад наместник Вэнь. ― Они хотели осмотреть территорию более тщательно, но воины городской стражи не пропустили их. Тогда Шуэ Ху Фэй… Простите, оговорился. Её Величество королева Фэй Вэй воспользовалась какими-то своими способностями и призвала призрачных пауков, чтобы мелкая нечисть помогла быстро отыскать крупную. Когда стражники прогнали лис, из-за потери контроля пауки расползлись по всему порту, поэтому его пришлось закрыть до рассвета, пока они не исчезнут.
― Ты просто приказал закрыть порт?
― Да, Ваше Величество, но и то с большой задержкой, потому что получил донесение слишком поздно. Я не приказывал жечь склады. И не отдавал страже приказ применять силу против взбунтовавшихся торговцев. Меня в тот вечер не было в городе. Я посещал южный храм.
― В таком случае кто отдал эти приказы от твоего имени?
Наместник скосил взгляд на толпу людей и счёл нужным встать перед владыкой на колени.
― Сжечь склады и усмирить торговцев любой ценой, если я всё правильно понял из доклада командира городской стражи, приказал глава клана Се, ― произнёс он и зажмурился, ожидая ответных обвинений от виновника.
― Это наглая ложь! ― донёсся из толпы голос упомянутого главы, после чего в проходе появилась его грузная фигура.
Этот тоже рухнул на колени и начал оправдываться, переложив вину за случившееся на главу клана Лаоху. Третий потенциальный виновник вышел на широкий алый ковёр, ткнулся лбом в пол и сознался, что во время беспорядков находился в доме утех, поэтому никак не мог отдавать какие-либо приказы.
― Поднимитесь! ― строго приказал владыка. ― Я не виню никого из вас, но в то же время виноваты все вы. У провинции Наим есть наместник Вэнь, которому подчиняется гарнизон городской стражи. Клану Се частично принадлежат территории Наима и Тантая. Клан Лаоху также владеет землями в Наиме, но имеет владения ещё в двух соседних провинциях. И ещё это территория клана снежных лис, которые в ответе за вашу безопасность от нечисти. Стражники в порту не должны были препятствовать дозору оборотней. Наместник в данном случае виновен в том, что не разъяснил своим подчинённым пределы их полномочий. Отправляясь в храм, он оставил в поместье помощника, у которого есть право командовать стражей, но лишь в исключительных случаях, когда ситуация требует немедленного решения. Перед вступлением в должность этот помощник сдавал все положенные экзамены, включая тот, который подразумевает глубокое изучение демонического бестиария. Он знал, что призрачные пауки безвредны и не представляют никакой опасности для людей. Воины гарнизона тоже прошли соответствующее обучение, но люди настолько боятся нечисти, что никакие знания не способны это искоренить. Стражники испугались сами и посеяли панику среди портовых рабочих. Они получили из поместья наместника приказ закрыть порт и поджечь склады. Устный приказ, не письменный, как положено, но всё равно подчинились. А приказ о поджоге отдал помощник, семья которого два года назад была полностью вырезана разбойниками. Эти убийцы сейчас трудятся в островных копях. И не только они. Там много таких. Они все заслуживают смерти, не так ли? А голодная смерть ничем не хуже и не лучше любой другой. Воину, передавшему приказ командиру стражи, было сказано, что сжечь склады распорядился глава клана Се, поэтому командир оказался введённым в заблуждение. Это тоже вина наместника, что его подчинённые подчиняются кому попало, но в целом, картина, я полагаю, ясна. Нынешняя система власти сильно затрудняет поиск виновных и правды и позволяет использовать в преступных личных целях путаницу в полномочиях. Один недопонял, другой недослышал, третий только вчера родился и вообще ничего не знает… Виновны все. И я тоже. Сегодня я собрал всех вас здесь для того, чтобы сообщить о грядущих изменениях. Элай, вносите карту.
Стражи внесли в зал большое полотно, растянутое на деревянных опорах, и поставили его перед гостями дворца.
* * *
Он не обманул. Спустился с помоста, оставив своих жён в креслах у трона, и начал объяснять подданным новую систему управления царством смертных. Владыка у людей и оборотней по-прежнему будет один, но его владения будут разделены на Западный и Восточный Шаэн. Деление на провинции отменяется, останутся только кланы. Западные земли полностью переходят под власть оборотней. Клан волков получает власть над всеми другими кланами и с одобрения владыки волен устанавливать общие для оборотней законы. Восточный Шаэн будет принадлежать людям. Здесь власть остаётся за кланом Вэй. Переселение на новые места будет организованным и постепенным. Граница на карте нарисована с учётом численности народов, но в этом отношении возможны изменения. Так люди и оборотни будут жить раздельно на своих территориях, что исключит конфликты на почве взаимной неприязни. Торговля, добыча ресурсов, некоторые виды производств ― тема отдельная и будет обсуждаться дополнительно. Защита от нечисти ― услуга, о которой людям придётся просить оборотней, если окажется недостаточно сил обычных магов. Главный торговый порт останется нейтральной территорией, где будет введены особые правила.
Проще говоря, Дамиан Вэй решил сломать и перестроить всё, что давно укоренилось и стало привычным для всех его подданных. Возражений прозвучало великое множество. Кто-то напомнил владыке, что подобная система управления территориями уже имела место в далёком прошлом и устарела ещё сильнее, чем нынешняя. Другие вспомнили о древних клановых войнах. Третьи пророчили крестьянские бунты, которые неминуемо начнутся, когда простолюдинов погонят с любовно освоенных ими земель. Четвёртые в принципе не понимали, зачем оборотням собственные земли. Пятые подсчитывали расходы на возведение и обустройство новых клановых поместий. Шестые ссорились из-за несовпадения мнений по любому поводу. И всё это происходило только на той половине зала, где находились люди. Оборотни угрюмо молчали. Их устроило даже назначение волков главными, не говоря уже обо всём остальном.
― Полагаю, это ты надоумила владыку устроить этот балаган, ― сочла нужным заметить королева Минлан, которая уже пришла в себя и была готова заклевать соперницу насмерть.
― У владыки есть своя голова на плечах, ― невозмутимо ответила Фэй, помня слова Дамиана Вэя о недопустимости семейных ссор.
Павлиниха ещё какое-то время пыталась её зацепить, но в итоге сдалась. Люди отчаянно спорили, оборотни помалкивали, а правитель с мрачным видом наблюдал за происходящим и, кажется, ещё сильнее убеждался в правильности своего решения. Шум мог бы продолжаться бесконечно долго, но он утомил владыку, из-за чего карта была вынесена из зала прочь. Впрочем, на этом собрание не закончилось.
― У меня есть для вас ещё одна новость, ― сообщил Его Величество присутствующим после того, как громогласный министр Тан призвал всех к тишине. ― Через десять дней на главной площади столицы будет проведено испытание мостом искренности для королевы Минлан и королевы Фэй. Мне не нужны две жены, потому что это слишком хлопотно и противоречит традициям клана Вэй. Та из моих жён, кто успешно справится с испытанием, останется королевой. Вторая получит развод, прощальные дары и вернётся в свой клан.
Фэй удивилась, но не слишком сильно, поскольку по самодовольному выражению лица павлинихи поняла, кому принадлежит эта чудесная идея.
― Ваше Величество, простите за дерзость, но как вы поступите в том случае, если обе пройдут испытание успешно или провалят его? ― поинтересовался глава Шуэ Ху, глядя при этом только на владыку, но не на Фэй.
― В любом из этих случаев им придётся пройти ещё одно испытание, о котором я пока говорить не хочу. Пусть это станет сюрпризом, если возникнет такая необходимость.
В этот раз промолчали люди, но загомонили оборотни. Они вполне резонно заметили, что законный брак правителя и титул королевы не игрушки. Дамиан Вэй ответил на это, что он и не думал развлекаться. Никто не возражал против состязания невест десять лет назад, хотя тогда это больше напоминало бессмысленную и бесполезную забаву. Теперь всё всерьёз. Ему и одна жена не нужна, но все почему-то думают иначе, поэтому он и хочет сделать выбор, угодив и себе, и своим подданным одновременно. Его брак с Шуэ Ху Фэй был поспешным и у многих вызвал непонимание. Состязание покажет, какая из жён владыки по праву носит титул королевы. Если Фэй проиграет сопернице, значит, этот союз действительно был ошибкой.
Спросить правителя о причинах поспешной и почти тайной его женитьбы на лисице никто не посмел.