Вы знали ласки матерей родных... Мне всегда чуть резала слух эта строчка. Все-таки материнская ласка предполагает единственное число, а множественное - ласки - это про любовь иного рода. Возможно, автора сбило с толку словосочетание "в детстве не знал ласки", но здесь форма родительного падежа, а число - единственное... Этот пример долго болтался где-то на задворках сознания, пока недавно я не прочитала в книге фразу о том, как кто-то "слушал игры на фортепьяно". Ну не по-русски же звучит! В литературе, особенно переводной, иногда встречаются корявые фразы, возникающие потому, что чувство языка подвело, а автоматическая проверка не видит ошибки: слово-то существует. Но если понаблюдать, то многие слова русского языка меняют значение в зависимости от грамматического числа: Таких слов немало, но носитель языка вряд ли их перепутает. Чуть более сложные примеры (в компанию к ласкам) - Здесь же стоит сказать о словах, у которых множественное число имеет две разные формы. Либо значения разо