Артур Уизли устало откинулся на спинку стула и посмотрел на часы,
лежавшие на его столе. Позолота красиво мерцала в свете тусклой лампы.
— Артур, — Молли Уизли прошла в коморку, положив руки на округлившийся
живот. — Опять ты сидишь здесь без нормального света! — она ласково
поцеловала мужа в макушку и посмотрела на часы. — Что это?
— Часы, — мечтательно улыбнулся мужчина. — Купил у одного магла.
— Магловские часы… Зачем они тебе? О, нет, — женщина решительно покачала
головой. — Ты опять за своё! Артур Уизли, — строго произнесла Молли. — Ты
опять решил заколдовать магловскую вещь. Хватит уже этих экспериментов!
Тем более когда мы родили Фреда и Джорджа. Если они узнаёт об очередной…
— Не узнают, Молли, я работаю, когда они играют в саду, — Артур поцеловал
руку жены и прижался ухом к животу.
В эту блаженную минуту пара не заметила две рыжие головы, мелькнувшие
в двери и тут же скрывшиеся.
***
Фред и Джордж быстро спустились по лестнице вниз и, переглянувшись,
хитро улыбнулись. Усевшись за стол, первый достал из кармана платок, в
который был завёрнут предмет.
— Это они, — братья улыбнулись ещё шире.
— Но Фред, — мальчик озадачено взглянул на брата. — Что они делают?
— Не знаю, — Фред стал вертеть часы в руке. — Прошлое папино изобретение
измельчало камни в саду.
— А потом взбесилось и чуть не поубивало всех гномов, — мальчик
одновременно покачали головой.
— Может оно должно говорить тебе время?
— Или предсказывать будущее, — Джордж взял часы и приблизил глаза. —
Вдруг, тут какая-то завязка на время или…
— Фред и Джордж Уизли! — раздался грозный голос матери с верхнего этажа. —Кто вам разрешил брать мой набор для зелий?
Мальчики переглянулись и, вскочив из-за стола, бросились врассыпную.
Джордж выскочил во двор и, прыгнув через забор, спрятался за пугалом. Миссис Уизли показалась на крыльце и, оглядевшись, ушла обратно в дом. Мальчик тяжело выдохнул и посмотрел на часы, которые, как ему показалось, начали быстрее тикать, но теперь звук выравнился и стал тише.
Артур Уизли так и не нашёл часов. Позже он сетовал на то, что видимо
перепутал какое-нибудь заклинание, и те стали невидимыми.
В первый год учёбы в школе мальчики собирали чемоданы, и когда Джордж
полез под кровать, то наткнулся на изрядно запылившиеся часы. Выпрямившись, он сдунул пыль и повернулся к брату.
— Смотри, — Фред взял их в руки. — Будем их брать?
— Зачем? Мы так и не поняли, что с ними делать…
— Ну, вдруг разберемся в школе, — Джордж озорно сверкнул глазами.
— А это мысль!
***
Фред и Джордж резко выбежали из-за угла. Их щёки раскраснелись от бега,
а дыхание совсем сбилось.
— Уизли! — громыхал Филч, упорно следующий за ними по пятам. — Теперь вам не избежать наказания!
Мальчики вбежали в пустой кабинет и нервно переглянулись. Джордж стал
быстро осматривать шкафы и ниши. Фред пододвинул стул к двери и,
облокотившись о стол, запустил руку в карман.
— Ничего! — Джордж посмотрел на брата. — Мама сказала, что ещё одно
письмо, и…
— Джордж, — мальчик достал часы и широко раскрыл глаза. — Посмотри на
стрелки!
Мальчик подбежал к брату и удивлённо уставился на циферблат. Знакомое
тиканье стало очень громким, а стрелка вертелась, как сумасшедшая. В дверь
резко стукнули, и за ней раздалось хриплое дыхание завхоза. Джордж вцепился
в плечо брата, и в этот момент их словно накрыла темнота, которая поволокла
за собой. Казалось, дыхание спёрло, а в следующий миг они оба упали на
мощённую дорогу, простонав от боли.
— Эй, чего разлеглись! — крикнул им старик в поношенной одежде с
заплатками.
Мальчики выпрямились и поняли, что находятся в переулке среди
бездомных. Старик прищурил один глаз и указал на них грязным пальцем.
— Чего уставились? А ну, быстро, поддерживать огонь в баках! А то выпорю!
Мальчики переглянулись и поняли, что одеты одинаково убого. На этот раз
им не захотелось шутить о том, как они похожи. Они неуверенно зашагали
вперед, невольно чувствуя липкий страх. Куча бездомных, явно маглов, грели
руки, сидели в тени или лежали на картонках. Мальчики остановились у одного
из баков, и огонь начал обдувать их своим жаром.
— Надо убираться отсюда, — прошептал Фред.
— Но как? Палочек-то нет.
— Нет? — мальчик удивлённо пошарился в карманах, и глаза его расширились.— Нет…
— Есть это, — Джордж достал часы и крепко сжал. — Это они нас перенесли,
значит должны и обратно.
— Что это? — мужчина с густой бородой выхватил из его рук часы. — Откуда они у вас?
— Отдай! — закричали мальчики.
— Ишь чего, — они получили смачный подзатыльник от второго мужчины,
подошедшего сзади. — Всё, что нашли или украли…
Фред резко пнул между ног державшего часы, а Джордж выхватил те из его
рук. Второй попытался схватить их, но они юрко проскочили. Они мчались по
узким проулкам, всё слыша погоню. Впервые они ощутили настоящий страх,
который был несравним с тем, что они испытывали когда-либо до этого. Руки
мальчиков встретились и крепко сцепились в замок на бегу. В один момент они
синхронно перепрыгнули через валяющуюся бочку, и тут знакомая темнота
подступила к ним. Они оба едва не потеряли равновесие, и Джордж ощутил, как
цепочка слетает с его пальцев. В последние мгновение он увидел, как часы
подлетели и сверкнули циферблатом.
Упали они рядом с домом лесничего. Фред приземлился на спину и ощутил,
как воздух вышибло у него из лёгких. Джордж лежал рядом, прижавшись щекой
к земле. Казалось, он потерял сознание, но уже в следующий миг пошевелился и
сел, встряхнув головой.
— Что это было? — сипло спросил он. Во рту жутко пересохло, а тело болело от
удара о землю.
— Не знаю, — Фред наконец-то нормально задышал. — Где часы?
— Они выпали, когда нас начало отбрасывать назад, — Джордж поёжился.
— Неприятное местечко, да? — он помог встать брату и огляделся. — Ну, хоть от
Филча отделались.
— Ага, — Джордж подумал, что ему сегодня точно будет не до сна. — Хорошо,
что они остались там.
И они пошли уже более лёгкой походкой к замку, бурно обсуждая то, из-за
чего за ними гнался Филч.
Предыдущая часть
Следующая часть