Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Испанский с Денисом

dejarse + infinitivo: "разрешительный" каузатив в испанском языке

"El perro no se deja acariciar." ¡Hola, amigos! Название статьи, прямо скажем, пугающее 😂 но мы с Вами No nos dejamos asustar – Не дадим себя испугать, а спокойно вникнем в этот самый каузатив, без всяких непотребных терминов, ну, или хотя бы, постараемся. (про сам "dejar" читаем здесь) Итак, сегодня мы поучимся разрешать, чтобы с нами кто-то что-то делал 😀 Кстати, открою секрет: вместо инфинитива здесь вполне возможно использовать subjuntivo, смысл от этого не изменится, а вот местоимения в третьем лице, да. А вот в других лицах местоимение останется прежним: Кстати, этот самый каузатив может быть и не возвратным, ведь вполне можно разрешить, чтобы кто-то сделал что-то с чем-то. Нас учили так: каузируемый субъект является первоисточником неких изменений, а роль каузирующего сводится к допущению этих самых изменений либо препятствованию оным 😂 Интересно получается, правда? Мы (не будучи лингвистами) привыкли ведь акцентировать внимание на Марии, вот она, такая сякая, не дала нам по

"El perro no se deja acariciar."

¡Hola, amigos! Название статьи, прямо скажем, пугающее 😂 но мы с Вами No nos dejamos asustar Не дадим себя испугать, а спокойно вникнем в этот самый каузатив, без всяких непотребных терминов, ну, или хотя бы, постараемся. (про сам "dejar" читаем здесь) Итак, сегодня мы поучимся разрешать, чтобы с нами кто-то что-то делал 😀

  • El perro no se deja acariciar. Собака не даёт себя гладить.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  • Aquella vez me dejé acompañar. В тот раз я дал (позволил) себя проводить.
  • Carmen no se dejaba besar.Кармен не позволяла себя поцеловать.
  • ¿Por qué no te dejas ayudar? Почему ты не позволяешь помочь себе?

Кстати, открою секрет: вместо инфинитива здесь вполне возможно использовать subjuntivo, смысл от этого не изменится, а вот местоимения в третьем лице, да.

  • José no se deja engañar. = José no deja que lo engañen. Хосе не позволяет (даёт) себя обмануть. = Хосе не позволяет, чтобы его обманывали.

А вот в других лицах местоимение останется прежним:

  • No te dejarás golpear. = No dejarás que te golpeen. Ты не дашь себя побить.
Испанский на Кубе: чем отличается?
Испанский с Денисом4 декабря 2024

Кстати, этот самый каузатив может быть и не возвратным, ведь вполне можно разрешить, чтобы кто-то сделал что-то с чем-то. Нас учили так: каузируемый субъект является первоисточником неких изменений, а роль каузирующего сводится к допущению этих самых изменений либо препятствованию оным 😂

  • Te dejo jugar. Я позволяю тебе играть. Ты, каузируемый, играешь сам, ты совершаешь какое-то действие, я же, каузирующий, всего лишь позволяю тебе это сделать.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  • María no nos dejó fumar allí. Мария не позволила нам курить там.

Интересно получается, правда? Мы (не будучи лингвистами) привыкли ведь акцентировать внимание на Марии, вот она, такая сякая, не дала нам покурить, но на самом деле так называемым смысловым ядром являемся как раз мы и тот факт, что мы там не покурили, вот это главное, а Мария всего лишь восприпятствовала нашему курению 😀

В русском языке у нас есть интересные пары, где каузативность морфологическая, то есть, заложена в самом глаголе и мы их прекрасно используем, совершенно об этом не задумываясь.

входить (самому) – впустить (кого-то)

выходить (самому) – выпускать (кого-то)

проходить (самому) – пропускать (кого-то)

Как Вы уже, естественно, догадались, глаголы справа являются каузативными, то есть, мы позволяем кому-то войти или выйти и т.д. А что в испанском? Там они тоже есть, только вот каузативность выражается лексически, то есть, с помощью других слов:

entar – dejar entrar
salir – dejar salir
pasar – dejar pasar

  • Entra.Войди.
  • Déjame entrar.Впусти меня (Позволь мне войти). Входить-то ведь буду я, а ты только позволь мне сделать это.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Кстати, в названии статьи я немного слукавил: на самом деле это называется пермиссивный каузатив (вспоминаем permitir). И, спешу Вас обрадовать: существует ещё и фактитивный, это когда мы делаем так, чтобы кто-то что-то сделал:

  • José me hizo llamar a su novia. – Хосе заставил меня позвонить своей невесте.(Сделал так, чтобы я позвонил.)

Вот здесь уже каузирующий является единственным источником изменений, грубо говоря, всю кашу заварил Хосе, а я был всего лишь игрушкой в его руках 😂

Если Вы знакомы с тюркскими языками, то, естественно, эта тема дастся Вам гораздо проще, так как в них каузативность прямо процветает и, кстати, выражена она так же морфологически:

жазу – писать / жазғызу – заставить написать (сделать так, чтобы кто-то написал)

қыдыру – гулять / қыдырту – выгуливать

Ну, вот, прямо как будто побывали в жарком Тюлькубасе или прогулялись по футуристическому центру Астаны 😀

Страны, где говорят на испанском – тест
Испанский с Денисом15 декабря 2024
  • No nos hagas esperar.Не заставляй нас ждать. (Не делай так, чтобы мы ждали.)
  • Sus preguntas me hacían reír. Его вопросы смешили меня (Делали так, что я смеялся).

Естественно, здесь также можно использовать субхунтив:

  • Hazlo volver. = Haz que él vuelva. Сделай так, чтобы он вернулся. Это можно перевести и как "Заставь его вернуться.", всё зависит от контекста.
  • La lluvia nos hizo llegar tarde. = La lluvia hizo que llegáramos tarde. Дождь сделал так, что мы опоздали.
  • ¿Por qué esta canción te hace llorar? = Por qué esta canción hace que llores? Почему эта песня заставляет тебя плакать?

Ой, что-то расписался я! Если честно, изначально каузироваться столько не планировалось 😂, но прямо какое-то вдохновение нашло. Вот она, снова наша каузативность:

  • La inspiración me hizo escribir tanto. = La inspiración hizo que escribiera tanto. Вдохновение сделало так, что я написал столько.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Надеюсь, что было интересно и не очень занудно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta pronto!