Да, духи, походы и щекотка — как они связаны с счастьем? Как эти странные, на первый взгляд, вещи стали олицетворением счастья в английском языке. Новые идиомы, без которых речь не такая яркая, не такая точная и не такая живая. Из статьи вы узнаете, как эти неожиданные идиомы возникли и как они помогут вам сегодня передать удовлетворение, эйфорию и восторг. Спасибо всем, кто подписан на канал и ставит лайки! Ваша поддержка очень важна! Жители Канады известны своей любовью к кемпингу. Здесь и лежат корни идиомы happy campers. Несмотря на отсутствие цивилизации и назойливых комаров, дети оставались довольны отдыхом, поэтому их называли happy campers. Фраза быстро перекочевала в лагеря для подготовки военных и приобрела уже скорее ироничный оттенок. К 70-м годам XX века happy campers распространилась до США и стала символом свободы в рекламе домов на колесах. Сегодня happy camper — это довольный жизнью человек, не привыкший жаловаться несмотря на трудности. Фраза очень хорошо прижилась в
Кемпинг, щекотка и духи: 3 идиомы для выражения счастья по-английски
18 июня18 июн
121
2 мин