Найти в Дзене
английский контекст

Кемпинг, щекотка и духи: 3 идиомы для выражения счастья по-английски

Да, духи, походы и щекотка — как они связаны с счастьем? Как эти странные, на первый взгляд, вещи стали олицетворением счастья в английском языке. Новые идиомы, без которых речь не такая яркая, не такая точная и не такая живая. Из статьи вы узнаете, как эти неожиданные идиомы возникли и как они помогут вам сегодня передать удовлетворение, эйфорию и восторг. Спасибо всем, кто подписан на канал и ставит лайки! Ваша поддержка очень важна! Жители Канады известны своей любовью к кемпингу. Здесь и лежат корни идиомы happy campers. Несмотря на отсутствие цивилизации и назойливых комаров, дети оставались довольны отдыхом, поэтому их называли happy campers. Фраза быстро перекочевала в лагеря для подготовки военных и приобрела уже скорее ироничный оттенок. К 70-м годам XX века happy campers распространилась до США и стала символом свободы в рекламе домов на колесах. Сегодня happy camper — это довольный жизнью человек, не привыкший жаловаться несмотря на трудности. Фраза очень хорошо прижилась в
Оглавление

Да, духи, походы и щекотка — как они связаны с счастьем? Как эти странные, на первый взгляд, вещи стали олицетворением счастья в английском языке.

Новые идиомы, без которых речь не такая яркая, не такая точная и не такая живая. Из статьи вы узнаете, как эти неожиданные идиомы возникли и как они помогут вам сегодня передать удовлетворение, эйфорию и восторг.

Спасибо всем, кто подписан на канал и ставит лайки! Ваша поддержка очень важна!

Счастливый как никто

Жители Канады известны своей любовью к кемпингу. Здесь и лежат корни идиомы happy campers. Несмотря на отсутствие цивилизации и назойливых комаров, дети оставались довольны отдыхом, поэтому их называли happy campers. Фраза быстро перекочевала в лагеря для подготовки военных и приобрела уже скорее ироничный оттенок. К 70-м годам XX века happy campers распространилась до США и стала символом свободы в рекламе домов на колесах.

-2

Сегодня happy camper — это довольный жизнью человек, не привыкший жаловаться несмотря на трудности. Фраза очень хорошо прижилась в разговорной речи, но гораздо чаще идиому используют с отрицанием: not a happy camper для описания крайне недовольного человека.

  • After that hot shower and a cup of tea, I’m finally a happy camper again!После горячего душа и чашки чая я наконец снова доволен как слон!
  • If the Wi-Fi doesn’t work, I won’t be a happy camper. Если вайфай не заработает, я буду жутко недоволен.

Безудержное веселье

Идеальный способ описать безудержный восторг это идиома tickled pink. Она не про общее хорошее настроение, а про яркую вспышку счастья от конкретной новости или события. Такая радость видна сразу: человек сияет улыбкой, а щеки может покрыть румянец.

-3

Tickleщекотать, передает ощущение потери контроля от смеха, а pink (розовый) — покраснение лица от прилива крови. Использовать tickled pink в деловом общении не стоит!

  • I was tickled pink when I saw your surprise gift! Thank you! Я была в полном восторге от твоего сюрприза! Спасибо!
  • You’ll be tickled pink when you hear the news — we got the tickets! Ты будешь без ума от радости, когда услышишь: мы достали билеты!

Блаженный

Хотя сегодня spirits обозначает потусторонних духов и ассоциируется с алкоголем, исторически in high spirits восходит к древней теории жизненных соков. Считалось, что когда эти соки высокие, high, то есть легкие, они поднимаются вверх, и человек чувствует себя энергичным и счастливым.

-4

Сегодня фраза in high spirits передает состояние бодрости и приподнятого настроения. Она может описывать как черту характера жизнерадостного человека, так и временный подъем после удачного события. В подходящем контексте in high spirits уместна в деловом общении.

  • She’s always in high spirits, even on Mondays. It’s contagious! Она всегда в приподнятом настроении, даже по понедельникам. Это заразительно!
  • Despite the challenges, the team remains in high spirits and motivated. Несмотря на трудности, команда сохраняет бодрость духа и мотивацию.

***

В вашем арсенале теперь три отличных инструмента для описания хорошего настроения: спокойное довольство — a happy camper, безудержный восторг — tickled pink, и энергичная бодрость — in high spirits. Ваша речь теперь будет не только интереснее, но и точно передаст тонкие оттенки вашего личного счастья.

-5