Что же, продолжу серию о ленивых переводах зарубежного иностранного контента на историческую тематику. Леность разума рождает чудовищ, ведь так трудно самому ручками набрать целую статью, куда как легче загнать буржуинский текст в гугл-переводчик и вывалить его жаждущему читателю, предварительно самолично его не прочитав. Некогда, знаете ли, контент печь нужно.
О знаменитых крылатых гусарах:
«К 1700 году большинство элитных подразделений были заполнены обедневшей знатью, носившей одолженную броню и продававшей ее на металлолом после битвы».
Вообще, бедность польской шляхты, в виду непомерного количества этого паразитического элемента, как бы не новость. Но мне более интересно другое - что за олухи массово давали им в долг доспехи? Это же почти никаких шансов что-то получить, если верить написанному. Коли гусара убьют или попадет он в плен, долга с него, понятное дело, не сыщешь. А коли он вернется живым - так всё в металлолом сдаст. И что это за пункты приема лома в Речи Посполитой? А на следующую битву этот гусар где доспех будет брать?
Уголовные связи сэра Чарльза Дарвина
«Вместе с увлечением наукой Дарвин стал членом естественной истории и активно общался с учеников, среди которых были многие будущие ученые».
Это, наверное, ученики его так прозвали? Понять их можно, ведь Чарльз Дарвин «с них» выступал, перед остальной публикой, надо полагать. Видимо, человек десять учеников, изнемогая, держали некий помост, на котором и выступал их педагог. И это были не двоечники какие-нибудь, а целые будущие ученые.
«Он путешествовал по различным континентам, включая Южную Америку, Тихий океан и Галапагосские острова».
Океан и острова тоже относятся к континентам?
«В 1839 году Чарльз Дарвин женился на Эмме Веджвуд, родственнице своего деда. Эта связь была не просто уголовной; она добавила глубину в его жизнь, став стабильной основой, пока Дарвин занимался своими исследованиями».
Н-да, ведь так трудно сказать - женился на своей родственнице. Строго говоря, на двоюродной сестре - мать сэра Чарльза, Сюзанна, была сестрой Джозайи Веджвуда, отца Эммы. Что это за выражение такое - «родственница деда»? То есть, самому Дарвину она уже и не родственница? Ну, а нелепая ошибка, где, видимо, слово «любовная» заменено на «уголовная», превращает этот отрывок в сущую белиберду.
Но вот нечто совершенно бесподобное:
«Первоначально битва на реке Неве, где воевали русские войска под командованием Дмитрия Донского и татаро-монгольская армия под командованием Мамая, была названа битвой на Синих водах. Такое название возникло из-за того, что река Нева, на которой происходило сражение, имела голубоватый оттенок, что создавало впечатление, будто вода была синей».
По шаблонному выражению - здесь прекрасно всё. И Дмитрий Донской сражавшийся с Мамаем не где-нибудь, а на Неве. Тут у всех бывалых фоменковцев волосы дыбом встали - как это мы сами недотумкали? Ну, а размышления над видимым цветом воды… Для писавшего эти строки, видимый голубой цвет рек - нечто необычное? И здесь же еще:
«На стороне татаро-монгольской армии, которую возглавлял Мамай, на Куликовской битве также участвовали литовские войска под командованием Витовта, будущего великого князя Литовского».
Собственно, спорить с данными строчками, всё равно что утверждать - дважды два равно четырем. Это и так все знают. Но к чему тогда вся эта чушь про Неву и Витовта на Куликовом поле?
Из этой же оперы:
«Ледовое побоище – это одно из самых известных сражений в истории России, произошедшее 8 февраля 1242 года между войсками князя Александра Невского и шведского войска, возглавляемого бывшим королем Швеции Биргером».
Почему 8 февраля? Почему бывший король? Почему шведы? Да, ладно, почему вообще к этому отрывку стоит задавать вопросы?
Революционная Франция, Нант 1793 год. Сначала идет общее описание тревожного положения в городе, «подозрительных» бросают в тюрьмы:
«Городские власти опасались надвигающейся эпидемии».
Так, интригующе. И тут вдруг бац:
«Чтобы взять ситуацию под контроль, монастырь направил Жана-Батиста Каррье, фермерского сына с сомнительной репутацией. Его первоначальная задача заключалась в обеспечении республиканских войск продовольствием».
Какой еще «монастырь» его направил? Как бы революционеры церковь, мягко сказать, не любили, а тут некий монастырь направил им человека провиантом заведовать. Особенно странно эта ссылка на загадочный монастырь выглядит, когда несколькими абзацами ниже повествуется о злодействах комиссара Каррье в отношении клира, в частности. А тут вот в чем дело, ларчик просто открывается. Есть такое французское слово - «couvent» - монастырь, обитель, если я правильно понял, в основном употребляется в контексте «женский монастырь». Ну, тут ясно, что в оригинале было ничто иное, как «Convention», сиречь, всем понятный Конвент.
И о заслуженном конце злодея Каррье, в конце концов его:
«гильотинировали на площади де Грив».
Н-да. Сесть ваять статьи о Франции и при этом не прочить даже ни одной книги Дюма. Не знать о Гревской площади … Мне вот другое интересно - а как такие статьи получают охваты, лайки и подписчиков? Вспоминаю, у себя такой, например, случай. Давненько было. В тот раз я тоже писал статью с французского текста, не заглядывая в отечественные материалы. Человека, нанесшего смертельный удар Шарлю-Фердинанду, герцогу Беррийскому в 1820 году, я назвал «Лавалем», а не «Лувелем», как было бы правильно (Louvel).
В комментарии пришел читатель, которого эта моя досадная ошибка привела просто в неистовство - он разразился кучей насмешливых смайликов, обвинял меня в графоманстве, и уснащая свои комментарии восклицательными знаками, рекомендовал больше не писать. Самое смешное, что о Лувеле, этот читатель раньше никогда и не слыхал (в чем он сам откровенно признался), то есть, он сначала прочитал мою статью, потом пошел в Википедию (вот это правильно - проверять нужно сейчас всё, и первичные поиски информации можно начинать и с Википедии, дальше уже по мере заинтересованности и пытливости), узрел ошибку и всё завертелось.
Я это, вообще, к чему? Почему такие дотошные читатели, которых может выбить из колеи одна лишь буква, обходят стороной материалы, послужившие источником для написания вот этой моей статьи?