Ciao, amici!
Сегодня хотел бы на примере одной фразы затронуть сразу несколько моментов из грамматики итальянского языка. Для продвинутых студентов, конечно же, ничего удивительного не будет, а вот начинающих это может шокировать 😜
Итак,
Sarà laggiù.
"Наверное, он там, внизу."
Ба, да это вообще итальянский? 😜 Больше напоминает тюркские языки, где всё "приклеивается" и иногда одним словом можно передать целую фразу, но в итальянском-то такое разве возможно? Именно такое, нет, но иногда бывает так, что итальянское предложение оказывается гораздо короче русского эквивалента. Вот как в нашем сегодняшнем случае.
Начинающие студенты, особенно, если они далеки от иностранных языков, зачастую пытаются переводить каждое слово, но делать этого ни в коем случае нельзя, да и попробуйте найти в этом коротком предложении русские эквиваленты. Ведь "sarà" это совсем не "наверное" и "laggiù" это вовсе не "он", да и количество слов наполовину меньше 😀
Давайте уже разбираться!
Во-первых, в итальянском местоимения в роли подлежащего часто опускаются (про это читаем здесь), например:
- (Io) sono a Venezia. – (Я) нахожусь в Венеции.
- (Noi) siamo italiani. – Мы итальянцы.
Во-вторых, будущее время в романских языках может использоваться для выражения предположения (подробнее читаем здесь), например:
- Mario sarà ricco. – Марио будет богат. / Наверное, Марио богат.
- Ci andrai spesso. – Ты будешь ходить туда часто. / Наверное, ты ходишь туда часто.
Как понять, о чём идёт речь? Только из контекста, но для нас сейчас главное, что идея предположения заложена в самой глагольной форме и использовать какие-то дополнительные слова вроде "наверное" совсем не обязательно.
Вот и получается, что одно короткое слово "sarà" – 3 лицо единственного числа будущего времени глагола "essere" – "быть" несёт в себе такую большую смысловую нагрузку!
И в-третьих, в итальянском существуют такие интересные наречия, как
- laggiù – там, внизу
- lassù – там, наверху
- quaggiù – здесь, внизу
- quassù – здесь, наверху
Например:
- Sei restato lassù. – Ты остался там, наверху.
- Abitiamo quaggiù. – Мы живём здесь, внизу.
Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам. Если же Вас интересует испанский, добро пожаловать на мой канал.
Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, grazie mille! 🤝
💲+79626264551 (прямо на телефон)
💲ЮMoney 4100 1260 3915 522
A presto!