Найти в Дзене
VILLAINS PREFER MILK

Цветы, которые знают больше, чем кажется

Есть вещи, которые остаются в памяти, как аромат роз на тёплом ветру. Как старые картины, слегка размытые временем. Иногда прошлое дышит так же тихо, как лепестки на рассвете. В моих историях розы — не просто цветы. Они становятся знаками, символами, напоминаниями. В одной книге это жест привязанности, появившийся не сразу, а тогда, когда чувства стали крепкими. В другой — имя героини, которое само по себе звучит, как обещание тайны. В новой истории это цветы, распускающиеся в тенях, будто намёк, что даже за гранью жизни остаётся что-то живое. У многих писателей есть детали, которые переходят из книги в книгу, словно нить, связывающая их миры. У Льюиса Кэрролла — зеркала и двери в иные реальности. «Она осмотрелась и тут же заметила, что комната на деле совсем не такая обыкновенная и скучная, какой казалась из-за Зеркала…» (Алиса в Зазеркалье). У Харуки Мураками — колодцы, кошки и музыка, создающие атмосферу одиночества и тайны. «Когда сидишь на дне колодца, звёзды видны даже днём» (Хро

Есть вещи, которые остаются в памяти, как аромат роз на тёплом ветру. Как старые картины, слегка размытые временем. Иногда прошлое дышит так же тихо, как лепестки на рассвете.

В моих историях розы — не просто цветы. Они становятся знаками, символами, напоминаниями. В одной книге это жест привязанности, появившийся не сразу, а тогда, когда чувства стали крепкими. В другой — имя героини, которое само по себе звучит, как обещание тайны. В новой истории это цветы, распускающиеся в тенях, будто намёк, что даже за гранью жизни остаётся что-то живое.

У многих писателей есть детали, которые переходят из книги в книгу, словно нить, связывающая их миры.

У Льюиса Кэрролла — зеркала и двери в иные реальности.

«Она осмотрелась и тут же заметила, что комната на деле совсем не такая обыкновенная и скучная, какой казалась из-за Зеркала…» (Алиса в Зазеркалье).

У Харуки Мураками — колодцы, кошки и музыка, создающие атмосферу одиночества и тайны.

«Когда сидишь на дне колодца, звёзды видны даже днём» (Хроники заводной птицы).

У Стивена Кинга — маленькие города, полные тёмных секретов.

«Я знаю только одно: он держался на поверхности и нёсся на гребне потока, когда пересёк административную границу города Дерри, штат Мэн…» (Оно).

А у меня — розы.

Розы в моих книгах — это не про «конфетно-букетный период». Это про сложные пути, про глубину чувств, про что-то вечное, что нельзя стереть ни временем, ни расстоянием.

Иногда они дарятся в знак привязанности и преданности, как в моей серии «Если бы ты был(-а) на моём месте».

— Приглядись внимательнее, присмотрись к деталям, они важны здесь...
Реджинальд сорвал несколько лепестков полностью распустившейся розы.
— Алые розы — выразительный символ страсти, но не в этот раз. Лепестки всегда остаются нежными и хрупкими, а алый цвет вызывает ассоциации с кровью, помадой и следами от красного вина…

А иногда розы хрустят в сжатой ладони — раздавленные, как чьи-то чувства, как это произошло в «Идеальной иллюзии»:

Цветы хрустнули в руке. Шарлотта была одета в ту же одежду, что и вчера. Девушка будто расцвела за ночь и смущённо улыбалась. Разглядев, как Томас обнял её, я окончательно потерял контроль. Только возникающие чувства к Шарлотте растворились в прежнем желании получить свой лот.

Роза — не просто цветок. Она бывает символом любви и страсти, но может стать знаком боли, одержимости, даже мрачного предвестия.

Теперь, когда вы встретите их в очередной моей истории, знайте — это не просто цветы.

Подписывайтесь на мой писательский Telegram-канал: Кофейные страницы (https://t.me/pagesofwords). Пишу в канал почти каждый день.