Найти в Дзене
ИСТОЧНИК

Анекдоты про разные языки мира

* * * Как объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных? * * *
Американец достает из холодильника последнюю бутылку водки и говорит русскому:
— Will уou?
— Я те, гад, вылью! * * *
Мужик приходит на фирму устраиваться на работу. У него спрашивают:
— Сколько знаете языков?
— Три.
— А какие?
— Русский, английский, французский.
— Ну скажите что-нибудь на английском.
— Guttеn tаg.
— Это же немецкий!
— Ну, значит четыре… * * *
В 1995 году одна радиослушательница радиостанции «Маяк» обратилась к ведущим с просьбой поставить в эфир русский романс «Вниз по Волге-реке», которую ей пели в детстве. В своём письме она рассказала, что в песне есть слова «Лучше быть мне в реке утопимому, чем на свете жить нелюбимому». В место этих слов ей в детстве слышались призывы «Утопи маму» и «Не люби маму», от чего она долго плакала. * * *
Нужно же было додуматься — трудное для произношения слово назвать «трудновыговариваемым». * *

* * *

Как объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных?

* * *
Американец достает из холодильника последнюю бутылку водки и говорит русскому:
— Will уou?
— Я те, гад, вылью!

* * *
Мужик приходит на фирму устраиваться на работу. У него спрашивают:
— Сколько знаете языков?
— Три.
— А какие?
— Русский, английский, французский.
— Ну скажите что-нибудь на английском.
— Guttеn tаg.
— Это же немецкий!
— Ну, значит четыре…

* * *
В 1995 году одна радиослушательница радиостанции «Маяк» обратилась к ведущим с просьбой поставить в эфир русский романс «Вниз по Волге-реке», которую ей пели в детстве. В своём письме она рассказала, что в песне есть слова «Лучше быть мне в реке утопимому, чем на свете жить нелюбимому». В место этих слов ей в детстве слышались призывы «Утопи маму» и «Не люби маму», от чего она долго плакала.

* * *
Нужно же было додуматься — трудное для произношения слово назвать «трудновыговариваемым».

* * *
Мало кто знает, что «Ау!» в переводе на язык медведей означает «Обед».

* * *
В аэропорту Шереметьево на кассе продажи билетов иностранец просовывает деньги и говорит:
— Two tickets to Dublin (Ту тикетс ту Даблин).
Недоуменный кассир просовывает голову в окошко:
— Куда, блин?

* * *
— Как переводится с английского «I don’t know» (Ай донт ноу)?
— Я не знаю.
— Ну вот, никто не знает!

* * *
— Как по-японски будет бабочка?
— Чо.
— Как по-японски будет бабочка?
— Чо.
— Как по-японски будет бабочка?!!!

* * *
Приезжает Петька из Казахстана. Василий Иванович спрашивает:

— Ну, что Петька, выучил ты там казахский язык?
— Да.
— А как по-казахски будет «один»?
— Бір.
— А «пять»?
— Бір, бір, бір, бір, бір.
— А как будет «тысяча»?
— Ну, это долгая песня.

* * *
Сидит чукча и думает:

— Какой же бедный русский язык: шапка — песец, шуба — песец, под машину попал — тоже песец.

* * *
Иностранцы никогда не поймут, почему облака плывут, лед тронулся, грибы пошли, техника накрылась, книга вышла, а молоко убежало.

* * *

Главный редактор журналисту:
— Пишите срочно статью.
— На каком языке?
— Иврите.
— Да это я понял, на каком языке писать-то?

* * *
Двое опоздавших на зачёт студентов заходят в аудиторию для сдачи английского языка.
Преподаватель смотрит на них и говорит:
— Sit down.
Один другому:
— Слушай, а чё она сказала?
— Она сказала: «Садись, даун»

* * *
Кошка гналась за мышью, но та успела скрыться в норке. Тогда кошка подошла к
норке и залаяла. Удивилась мышка: как это кошка и вдруг лает? Высунулась из норы, тут кошка ее сцапала и съела. Потом облизнулась и сказала:
— Как полезно знать хотя бы один иностранный язык.

-2

Издание «Истоки» приглашает Вас на наш сайт, где есть много интересных и разнообразных публикаций!

Юмор
2,91 млн интересуются