Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Таблетка под язык

Какое отношение к языкам имеет коучинг

Какое отношение к языкам имеет коучинг? Слово коучинг происходит от английского coach, которое произошло от венгерского слова kocsi (карета). Просто их производили в венгерском городе Коч (кстати, оттуда же произошло и coche, машина по-испански). В XVI в. coach означало конную повозку. Затем - тренера или инструктора. В Оксфордском университете в 1830 г. стали так называть преподавателей, которые помогали студентам готовиться к экзаменам. Как карета помогает попасть из точки А в точку Б, а тренер довести до результата, так и коуч помогает добраться до важной цели. Коучинг — это не про советы, а про вопросы. Не про научи меня, а про помоги понять, как я сам могу. Коучинг как самостоятельный подход появился в 1970-х. Timothy Gallwey, американский теннисный тренер и автор книги "The Inner Game of Tennis" (1974), сформулировал идею, что «главный соперник спортсмена — не на другой стороне сетки, а в его собственной голове». С тех пор появилось много разновидностей – в любой сфере тепер

Какое отношение к языкам имеет коучинг?

Слово коучинг происходит от английского coach, которое произошло от венгерского слова kocsi (карета). Просто их производили в венгерском городе Коч (кстати, оттуда же произошло и coche, машина по-испански).

В XVI в. coach означало конную повозку. Затем - тренера или инструктора. В Оксфордском университете в 1830 г. стали так называть преподавателей, которые помогали студентам готовиться к экзаменам.

Как карета помогает попасть из точки А в точку Б, а тренер довести до результата, так и коуч помогает добраться до важной цели. Коучинг — это не про советы, а про вопросы. Не про научи меня, а про помоги понять, как я сам могу.

Коучинг как самостоятельный подход появился в 1970-х. Timothy Gallwey, американский теннисный тренер и автор книги "The Inner Game of Tennis" (1974), сформулировал идею, что «главный соперник спортсмена — не на другой стороне сетки, а в его собственной голове».

С тех пор появилось много разновидностей – в любой сфере теперь вы найдёте коучинг.

Language coaching как направление активно развивает Rachel Paling с 2000-х. В 2008 г. она основала Effortless English Coaching (позже — Neurolanguage Coaching®) и начала продвигать коучинговый подход в языковом обучении.

Что важно понимать? Лингвокоучинг не отменяет учебники и упражнения, но помогает учиться осознанно, системно и без внутренних саботажей. Здесь нет универсального плана с модулями и уроками — есть вы, ваш запрос, ваша цель и путь, который вы вместе с коучем выстраиваете индивидуально.

Это может быть про: выбор стратегии изучения языка (не учебников — подходов), работу с барьерами (страх ошибок, «не хватает времени», «я не способен»), поиск мотивации (внутренней, не из серии «надо» и «должен»).

Кому подходит?

🤓 Тем, кто хочет понять, для чего именно нужен язык, коучинг помогает сформулировать цель или же понять, что это и вовсе человеку не нужно (что тоже очень хороший результат!).

🤓 Тем, кто «всё понимаю, но не могу начать говорить».

🤓 Тем, кто готов к работе над собой — не только с языком, но и с мышлением.

Чем отличается лингвокоуч от учителя?

Разница между лингвокоучем и учителем английского — как между навигатором и экскурсоводом. Оба помогают двигаться вперёд, но делают это совершенно по-разному. Разница не просто в словах, а в подходе к обучению и взаимодействию с учеником.

🧑‍🏫 Учитель:

— Обучает: объясняет правила, даёт упражнения.

— Контролирует, исправляет.

— Отвечает за результат: часто воспринимается как тот, кто должен научить.

— Фокусируется на предмете.

🧠 Лингвокоуч:

— Работает с мотивацией (приоритет!) и мышлением.

— Разрабатывает индивидуальный подход для достижения конечной цели (язык – не самоцель, так для чего он именно вам?).

— Сопровождает: помогает осознать свои барьеры и сильные стороны.

— Поддерживает: помогает найти ресурсы внутри себя и сохранить мотивацию.

Кстати, некоторые опытные учителя интуитивно применяют коучинговые инструменты, в то время как лингвокоучи могут при необходимости использовать некоторые материалы из традиционных методик преподавания.

Сейчас уже есть и neurolanguage coaching – лингвокоучинг, при котором ещё учитывается специфика работы мозга. Но это уже немного другая история.

🙊 А вы знакомы с лингвокоучингом? Как вы думаете, насколько этот подход актуален для тех, кто изучает иностранные языки?

Источники: Rachel Paling ‘Neurolanguage coaching’

🔴 #таблетка_для_головы

Подписаться на Таблетку под язык 👅