Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Валерий Грачиков

Стендапер времен Екатерины Великой

Глядя на историю моего сегодняшнего героя, жившего во времена бурного XVIII века, невольно хочется заметить, что при толковом начальстве всем находится свое место, даже если основное увлечение – шутки шутить и переводы переводить. У меня нет ни малейших сомнений, что Михаил Пыляев в своем «Старом Петербурге» несколько преувеличил, когда рассказал о Михаиле Ивановиче Веревкине такую историю: «…Известный переводчик «Корана» и автор комедий: «Так и должно» и «Точь-в-точь» и многих других сочинений за подписью «Михалево» (название его деревни), сделался известен еще императрице Елисавете следующим образом: однажды перед обедом, прочитав какую-то немецкую молитву, которая ей очень понравилась, императрица пожелала перевести ее по-русски. Шувалов сказал императрице: «Есть у меня человек, который изготовит вам перевод к концу обеда», и тотчас отослал молитву к Веревкину. За обедом еще принесли перевод. Он так понравился императрице, что она наградила переводчика 20 000 рублями…» Елизавета Пет

Глядя на историю моего сегодняшнего героя, жившего во времена бурного XVIII века, невольно хочется заметить, что при толковом начальстве всем находится свое место, даже если основное увлечение – шутки шутить и переводы переводить.

У меня нет ни малейших сомнений, что Михаил Пыляев в своем «Старом Петербурге» несколько преувеличил, когда рассказал о Михаиле Ивановиче Веревкине такую историю:

«…Известный переводчик «Корана» и автор комедий: «Так и должно» и «Точь-в-точь» и многих других сочинений за подписью «Михалево» (название его деревни), сделался известен еще императрице Елисавете следующим образом: однажды перед обедом, прочитав какую-то немецкую молитву, которая ей очень понравилась, императрица пожелала перевести ее по-русски. Шувалов сказал императрице: «Есть у меня человек, который изготовит вам перевод к концу обеда», и тотчас отослал молитву к Веревкину. За обедом еще принесли перевод. Он так понравился императрице, что она наградила переводчика 20 000 рублями…»

Елизавета Петровна, конечно, могла повести себя как типичная русская барыня. Но 20 тысяч рублей – это перебор даже для нее. Если бы сумма уменьшилась раз в 10, то еще можно было по поверить :) Но, видимо, какая-то награда точно была. И уж точно этого переводчика заметили и запомнили. Причем в молодом возрасте. Пока гардемарины из Навигацкой школы, придуманные Светланой Дружининой отжигали с Боярским, их однокашник по Морскому корпусу, выпустился из морской учебы мичманом, а потом отправился служить по статской линии, после того, как ловко перевел молитву Елизавете Петровне, красиво погадал на картах будущему Петру III, а потом честно признался будущей Екатерине II, что во все эти карточные гадания не верит, но если публике нравится, то почему бы не передернуть карты так, чтобы выпали четыре короля!

-2

Почему я назвал Михаила Ивановича стендапером?

Да потому что он частенько занимался именно тем, что сейчас принято называть словечком «стендап» - рассказывал собравшейся публике разные занимательные истории. Публика валом валила на вечера и балы, если знала, что в гости приехал сам Веревкин и будет рассказывать свои истории. Причем Михаил Иванович перед началом вечера всегда интересовался у, так сказать, организаторов-спонсоров мероприятия:

- Мне публике что сегодня рассказать: чтобы все плакали или чтобы все смеялись?!

Ведь не всегда и не всем хочется смеяться до коликов, иногда и от души поплакать тоже хочется. Михаил Иванович умел и то, и другое. Он вообще был талант на все руки по театральной линии - и самому выступить, и пьесу интересную сочинить.

И что вот такими вечерами и карточными гаданиями только и прославился Веревкин?

Конечно же, нет.

Статский чиновник на службе государевой помогал Шувалову и Ломоносову открывать Московский университет, а в 1758 году его определили в товарищи казанского губернатора и одновременно в директора Казанской гимназии. Этой самой гимназии в Казани на тот момент просто не было. Совсем. Новому директору предстояло найти для нее: а)здание, б)учеников, в)учителей, г)придумать на что все это садоводство станет содержаться, с учетом того, что казна государыни за новые платья до конца не расплатилась и вообще Российская империя занята важным делом – воюет с прусским королем Фридрихом, потому что нечего говорить плохие слова о нашей славной императрице Елисавет.

Знаете, сколько лет было Михаилу Ивановичу, когда он отправился в Казань решать нерешаемые задачи? Двадцать шесть годочков от роду. Сейчас такой возраст – «молодо зелено». А тогда – товарищ казанского губернатора, директор гимназии.

-3

Из директоров его через несколько лет отставили. «Доброжелатели», которых на Руси-матушке всегда хватало, накатают донос, что этот директор из вашего Петербурга, слишком много себе позволяет. Ишь чего удумал: требовать, чтобы родители учеников вносили за них плату не деньгами, а натурой: кто гусей привезет, кто поросеночка, кто пшена сарацинского отсыпет, кто хлебушком поделится. Поступил Михаил Иванович так не от хорошей жизни – в гимназии совсем беда была с деньгами и припасами. А тут хоть живые продукты от родителей. Закончилось все тем, что в Казанскую гимназию назначили нового директора, а Веревкин угодил под разбирательство Тайной экспедиции.

Кстати, будучи директором Казанской гимназии, Веревкин регулярно называл болваном и тупицей одного из первых своих учеников. Потом, через много лет, ученик спросил бывшего директора, ставшего ему другом и товарищем по службе: «А ты помнишь, как называл меня в Казани?!». Этим «болваном и тупицей» был Гаврила Романович Державин. Как же несправедливы оказываются порой оценочные мнения, даже когда их делают неглупые, да что там неглупые – великие люди.

Впрочем, закончилось все хорошо. Обвинения сняли, Веревкин на некоторое время уехал в деревню, где занялся переводами. Для современников и потомков Михаил Иванович сделал великое дело: он занимался переводами на русский язык. И напереводил столько, что современники говорили о том, что никого в России не издавали насколько много, как Веревкина (если считать и его переводы тоже).

Разумеется, Екатерина Алексеевна не могла допустить, чтобы один из лучших переводчиков ее империи просто жил себе в деревне. И Михаила Ивановича соблазнили другой службой, сначала в Новгородской губернии, а потом, с 1776 года в Твери – на дороге из Петербурга в Москву. Тверь с ее Путевым дворцом, с проектом строительства города после пожара, была чуть ли не любимым местом для всяких губернских экспериментов Екатерины Великой. И конечно, Веревкин, ставший с 1779 года председателем Тверской палаты гражданского суда ей в этом помогал. Ну и сам заодно стал статским советником – конечно, не тайный, но все-таки V класс Табели о рангах. Обращение «Ваше Высокородие» - тоже звучит гордо.

-4

Тем более, что потом, с подачи княгини Дашковой, Веревкина еще и в Академию Наук приняли за его достославные переводы. Заслужил. А четыре короля, выброшенные гаданием Петру Федоровичу, остались для анекдотов, которые собирал Пыляев.

Во время службы в Твери случилась еще одна небольшая, но важная мелочь. В Тверской палате гражданского суда служил один чиновник – Андрей Крылов. И так получилось, что он преставился совсем молодым – в 40 лет. Осталась вдова с детьми, старшему из которых на тот момент стукнуло всего 10 лет. Отец успел записать старшего сына в подканцеляристы. Но то при живом отце. А когда его не стало, каково мальчишке на младшей чиновной должности? Веревкин помог мальчишке, ставшему фактически кормильцем матери и младшего брата. Звали этого мальчишку Иван Андреевич Крылов.

Вот ведь какие люди были интересные!

-------------

Не ленитесь, ставьте лайки :) Они поднимают настроение и вместе с вашей подпиской помогают развитию канала. А еще на меня можно подписаться в Телеграме.