Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Кто не рискует …

Английский язык располагает множеством глаголов и глагольных оборотов, выражающих значения рисковать или рискнуть. Но в этой заметке я хочу обмолвиться лишь о тех, которые включают в себя слово risk. Здесь рассмотрим пять из них: take a risk, run a risk, take risks, run risks и risk smth. Чем они отличаются друг от друга? Все эти обороты частенько могут быть взаимозаменяемыми, поскольку критерии их разграничения не имеют четких границ. К тому же, в ситуации общения они могут быть нейтрализованы. Тем не менее, такие критерии (по крайней мере, для полярных случаях) существуют. Говоря об отличиях между этими оборотами, следует отметить две позиции. С одной стороны, множественное число существительного предполагает, что при намерении совершить какое-то действие человек подвергает себя не одному, а нескольким рискам. Соответственно, при одном риске используется take a risk, при нескольких - take risks. Между тем следует помнить о способности единственного числа выступать в качестве уни
Оглавление

Английский язык располагает множеством глаголов и глагольных оборотов, выражающих значения рисковать или рискнуть. Но в этой заметке я хочу обмолвиться лишь о тех, которые включают в себя слово risk. Здесь рассмотрим пять из них: take a risk, run a risk, take risks, run risks и risk smth. Чем они отличаются друг от друга? Все эти обороты частенько могут быть взаимозаменяемыми, поскольку критерии их разграничения не имеют четких границ. К тому же, в ситуации общения они могут быть нейтрализованы. Тем не менее, такие критерии (по крайней мере, для полярных случаях) существуют.

Таке/run a risk – take/run risks

Говоря об отличиях между этими оборотами, следует отметить две позиции.

С одной стороны, множественное число существительного предполагает, что при намерении совершить какое-то действие человек подвергает себя не одному, а нескольким рискам. Соответственно, при одном риске используется take a risk, при нескольких - take risks. Между тем следует помнить о способности единственного числа выступать в качестве универсальной формы, которая может подменять форму множественного числа. Поэтому действие, включающее в себя множество рисков, можно описать и с помощью оборота take a risk. Отмечу также, что использование артикля перед risk/risks подчиняется общим правилам. Поэтому перед использованием того или иного оборота следует подумать о выборе артикля (a или the) перед risk, а также о том, нужен или нет определенный артикль перед risks.

С другой стороны, различия оборотов take/run a risk и take/run risks задействуют видовые отношения и приблизительно соответствуют различиям между русскими глаголами рискнуть (одноразовое действие) и рисковать (многократные действия).

✔ He's got a brilliant mind and he'll take risks (Christie). – У него прекрасная голова, он не боится рисковать.

✔ Of course it's a risk, without anything in prospect, but one has to take a risk sometimes (Maugham). – Конечно, это рискованно, когда у нас нет ничего в перспективе, но иногда стоит пойти и на риск.

✔ My idea was to get aboard one and run the risks of the passage (Wells). Я думал, что можно рискнуть переправиться туда на каком-нибудь пароходе.

✔ How could you take such a risk, Atticus, how could you? (H. Lee). – Как же ты мог пойти на такой риск, Аттикус, как ты мог?

Take a risk/risks – run a risk/risks

Основное значение глагола take – это брать, принимать. Соответственно, take a risk/risks употребляется в случаях когда предпринимающий какое-то действие осознает опасность или опасности, которые могут сопутствовать этому действию. Обороты с run используются в ситуациях, когда рискованные действия являются вынужденными; или же риски являются скрытыми от лица, выполняющего действие либо человек неосознано занижает вероятность риска. Например, подросток, катающийся на коньках по замерзшему пруду, не думает об опасности провалиться под лед. В этом случае уместно использовать оборот run a risk. А вот опытный рыбак, выходящий на лед весной, прекрасно осознает, что он сильно рискует. Соответственно, здесь лучше использовать take a risk.

✔ She was a girl who knew the world and the facts of life, and she had taken the risk with her eyes open (Maugham). – Она взрослая девушка и знала, что ей грозит, понимала, чем рискует.

✔ Therefore, he took the risk, the great risk, of coming in here (Christie). Поэтому он пошел на огромный риск и проник в комнату.

✔ But you run great risk, allow me to say, in being so indiscreet (E. Gaskell). - Но, позвольте мне сказать, вы подвергаете себя большому риску, поступая так неосмотрительно.

✔ But as Mr. Trump seeks to rev up his base, he also runs a significant risk of driving away a small but decisive cohort of voters he needs (David Axelrod). – Но поскольку г-н Трамп стремится укрепить свою базу, он также подвергается значительному риску оттолкнуть небольшую, но решительно настроенную часть избирателей, в которых он нуждается.

✔ I'm not as young as you, and if you continue with me, you certainly run a great risk of exposure and social ostracism (Dreiser). – Я не так молод, как ты, и, оставаясь со мной, ты, бесспорно, многим рискуешь: о нашей связи могут узнать, и тогда все от тебя отвернутся.

Risk smth

В отличие от предыдущих оборотов глагол risk используется без каких-либо ограничений, описанных выше. Это может быть действие как осознанное, так и не осознанное. Глагол risk может использоваться как при наличии одного, так и при наличии нескольких рисков. Он может характеризовать действие и одноразовое, и многократное. Однако у него есть своя особенность. Глагол risk всегда используется с прямым дополнением: to risk money, to risk one’s health, to risk slipping on the ice и т.п. Если же вы хотите обозначить действие без называния угрозы, все равно здесь необходимо употребить формальное дополнение it: to risk it (рискнуть или рисковать).

✔ Thanks, but I don't think I'll risk it (Christie). – Благодарю вас, но я думаю, что мне не стоит рисковать.

✔ I'd love to, but I don't know if I dare risk it (Maugham). – Мне бы очень хотелось, но не знаю, могу ли я позволить себе рисковать.

✔ Still, he risked his reputation, not to mention his job security (Jere Longman). – И все же он рисковал своей репутацией, не говоря уже о гарантированной работе.

✔ Wanting to capture the elusive, you risk to miss the most essential (Incorrigible, feature film). – Желая схватить неуловимое, ты рискуешь упустить главное.