Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ALIBRA SCHOOL

Фразовые глаголы с «take», которые помогут вам звучать круто

Умение пользоваться фразовыми глаголами с «take» – один из явных признаков того, что ваш английский уже оперился после школьной базы и все ближе к современной речи носителей. Почему мы выбрали именно обороты с «take»? Потому что они используются очень часто: от повседневного общения до фильмов, статьей, книг и песен. И потому что именно их часто неправильно переводят «в лоб», получая значение, далекое от оригинала. Итак, разберем 10 популярных фразовых глаголов и запомним, как они «работают», на простых примерах из жизни и цитат! Английские фразовые глаголы могут пугать: один глагол + один предлог – и уже новое значение (а то и несколько 😰)… Да, «take» – это не только про «брать». Его посыл может кардинально меняться в зависимости от спутника-предлога. Рассмотрим основные комбинации подробней. 👉🏻 1. TAKE OFF [teɪk ɔf] – взлетать, снимать (одежду), становиться популярным, брать отгул Предлог «off» намекает на уход, отрыв, физическое удаление или выключение чего-либо. В компании с ним

Умение пользоваться фразовыми глаголами с «take» – один из явных признаков того, что ваш английский уже оперился после школьной базы и все ближе к современной речи носителей. Почему мы выбрали именно обороты с «take»? Потому что они используются очень часто: от повседневного общения до фильмов, статьей, книг и песен. И потому что именно их часто неправильно переводят «в лоб», получая значение, далекое от оригинала. Итак, разберем 10 популярных фразовых глаголов и запомним, как они «работают», на простых примерах из жизни и цитат!

Английские фразовые глаголы могут пугать: один глагол + один предлог – и уже новое значение (а то и несколько 😰)… Да, «take» – это не только про «брать». Его посыл может кардинально меняться в зависимости от спутника-предлога. Рассмотрим основные комбинации подробней.

👉🏻 1. TAKE OFF [teɪk ɔf] – взлетать, снимать (одежду), становиться популярным, брать отгул

Предлог «off» намекает на уход, отрыв, физическое удаление или выключение чего-либо. В компании с ним глагол «take» обретает целую палитру новых значений. Самолет взлетает? Это «take off». Вы снимаете пальто? Снова «take off». А если певец вдруг стал суперзвездой, или вы решили официально слинять с работы? Опять понадобится этот полезный фразовый глагол.

Пример: «We're about to take off». – «Мы собираемся взлетать». (сериал «Доктор Кто»)

Пример: «Will you take off your hat?» – «Снимите, пожалуйста, шляпу». (С. Моэм «Театр»)

Пример: «His career really took off after that movie». – «Его карьера действительно пошла в гору после того фильма».

👉🏻 2. TAKE UP [teɪk ʌp] – начать заниматься чем-то, занимать (время, место), поднимать

Скорее всего, вы уже в курсе, что предлог «up» обычно указывает на движение вверх. Но фразовый глагол «take up» не ограничивается значением «поднимать». Решили заняться йогой? Вы «take up yoga». У вас проект, который занимает всё свободное время? Он «takes up all your time»! Смотрим еще примеры:

Пример: «We would take up the challenge no matter what the perils...» – «Мы примем вызов, невзирая на опасности...» (сериал «Топ Гир»)

Пример: «But he only laughed shortly and refused to take up the gauntlet». – «Но он лишь коротко рассмеялся и отказался поднять перчатку». (М. Митчелл «Унесенные ветром»)

Пример: «But being a doctor, that must take up a lot of time». – «Но работа врачом занимает довольно много времени». (сериал «Друзья»)

👉🏻 3. TAKE IN [teɪk ɪn] – приютить, понять, ушивать (одежду), впитать информацию

«In» – это всегда про движение внутрь, физическое или абстрактное. Держите это в уме, чтобы понять логику «take in». Кто-то приютил бездомную кошку – он «took her in» (взял «внутрь» дома). Вы наконец поняли грамматику китайского – «you took it in» (проникли «вглубь» ее логики). Платье великовато – его надо «take in» (буквально, ушить «внутрь»).

Пример: «We don't normally take in strangers». – «Обычно мы не принимаем чужих». (сериал «Ходячие мертвецы»)

Пример: «Paul, you're working very hard to keep from taking in any good information about him». – «Пол, ты очень усердно стараешься не воспринимать никакой позитивной информации о нем». (сериал «Пациенты»)

Пример: «I had to read the text twice to take it all in». – «Мне пришлось прочитать текст дважды, чтобы всё понять».
-2

👉🏻 4. TAKE OVER [teɪk ˈəʊvə] – захватить, взять под контроль, перенять

Одно из основных значений предлога «over» – это «над», «поверх». Представьте, как чья-то сильная рука простирается над каким-то проблемами или территориями… Роботы все же захватили весь мир? Они его «took over». Вас повысили, и теперь вы управляете отделом? Вы «took over the department». И другие примеры:

Пример: «Jane, let me take over». – «Джейн, позволь мне взять это на себя». (сериал «Менталист»)

Пример: «The aliens are trying to take over the world!» – «Инопланетяне пытаются захватить мир!»

Пример: «They take over the blood cell functions like a virus». – «Они перенимают функции клеток крови, как вирус». (сериал «Звездный путь»)

👉🏻 5. TAKE BACK [teɪk bæk] – брать назад (слова, вещи), возвращать

«Back» всегда указывает на движение назад, будь то ходьба задом наперед или возвращение к исходной точке в какой-то ситуации. Например, вы сказали что-то грубое и пожалели – самое время «take it back» (забрать слова обратно). Купили кофеварку, но она не работает – несете в магазин, чтобы «take it back» (совершить возврат).

Пример: «We're taking it all back». – «Мы все забираем обратно». (сериал «Футурама»)

Пример: «Ted, you have to take him back». – «Тед, ты должен его вернуть». (фильм «Боевой конь»)

Пример: «Can I take this back and get a refund?» – «Могу я вернуть это и получить деньги обратно?»

👉🏻 6. TAKE AFTER [teɪk ˈæftə] – быть похожим на (родственника)

Этот фразовый глагол используют, когда кто-то очевидно «takes» («перенимает») что-то «after» («следом за») родственниками: характерную внешность, особенности поведения или изюминки характера.

Пример: «She still takes after you». – «Она по-прежнему похожа на тебя». (сериал «Молодой Папа»)

Пример: «Do you take after your dad in any way?» – «Ты в чём-то похож на отца?»

Пример: «Who on earth did she take after?» – «В кого она, спрашивается, такая уродилась?» (К. Маккалоу «Поющие в терновнике)
-3

👉🏻 7. TAKE OUT [teɪk aʊt] – вынимать, выводить, приглашать (в ресторан), устранять (часто в боевиках)

«Out» – это часто про движение «вовне»: когда из какого-то пространства (реального или условного) извлекают предмет (или что-то абстрактное), или выводят человека. Например, вы вынимаете из кармана кошелек – «take out the wallet». Приглашаете кого-то на романтический ужин – «take someone out» (выводите из четырех стен). И даже если герой в фильме эпично устраняет врагов – он их тоже «takes out» (буквально, «выводит» из этой жизни грешной).

Пример: «I hated like hell to see him take out that weapon». – «Меня такое зло взяло, когда он достал оружие». (Р. Брэдбери «Марсианские хроники»)

Пример: «Take out the money!» – «Вынь деньги!» (фильм «Криминальное чтиво»)

Пример: «The sniper took out the target». – «Снайпер устранил цель».

Пример: «I'll take her out for sushi tonight». – «Сегодня вечером я приглашу ее на суши».

👉🏻 8. TAKE DOWN [teɪk daʊn] – записывать, сносить, снимать (с полки), свергать

Когда используют предлог «down»? Когда что-то движется (само или с чьей-то помощью) сверху вниз. Соединяем этот образ с глаголом «take» и получаем новые значения. Снимаете старую картину со стены – «take it down». Сносят старый дом – «they took the old building down». Полиция арестовала коварного преступника? Её можно поздравить: «they took him down» (необязательно, конечно, лицом в асфальт, но образно помогает запомнить). А еще этот фразовый глагол звучит, когда просят приспустить одежду (например, у доктора) или записать что-то.

Пример: «I don't think I've taken down so many buildings at once». – «Не думаю, что когда-либо сносила столько зданий за раз». (сериал «Флэш»)

Пример: «Take down everything he says – anything at all». – «Записывай все, что он скажет – вообще все». (сериал «Доктор Кто»)

Пример: «Just take down the sign». – «Просто сними вывеску». (фильм «Теплые летние дни»)

👉🏻 9. TAKE ON [teɪk ɒn] – браться за что-то, принимать вызов, сразиться, приобретать

Вы взяли «на» («on») себя новую работу – значит, вы «take on a job». Готовы к драке – «take someone on». Иногда «take on» используется даже в спортивном контексте, когда команда принимает соперника. Главное – правильно рассчитать свои возможности!

Пример: «I can’t take on any more work right now». – «Сейчас я не могу взять на себя больше работы».

Пример: «He took on the champion and won». – «Он сразился с чемпионом и победил».

Пример: «When the time comes, we must take on the mantle of responsibility." – «Когда придет время, мы должны будем взять на себя ответственность». (Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Кубок Огня»)
-4

👉🏻 10. TAKE APART [teɪk əˈpɑːt] – разбирать (на части), критиковать, разбивать в пух и прах

Если взглянуть на слово «apart», то оно переводится как «отдельно», «на части/куски». Зная это, можно логически понять значение фразового глагола «take apart». Разбираете старую вещь на запчасти – вы «take it apart». Критикуете бездарный фильм, похитивший два часа вашей жизни – тоже «take apart», но уже в переносном смысле.

Пример: "They're gonna take us apart!" – «Они нас разнесут!» (фильм «Социальная сеть»)

Пример: "I took it apart, analyzed it, and put it back together." – «Я разобрал его, проанализировал и собрал обратно». (фильм «Железный человек»)

Как вы уже, наверняка, поняли, при переводе подобных фразовых глаголов с «take» крайне важно смотреть на контекст: соседние слова, общая идея, а также официозный или сленговый формат могут менять перевод так легко и быстро, что и глазом не моргнуть. Но не переживайте: с практикой все обязательно встанет на свои места!

Кстати, за практикой вы можете прийти на бесплатный урок английского. Обещаем – унесете с собой полезные знания, понимание текущих пробелов и четкий план, как их быстро закрыть 😎

Если хотите видеть больше разборов непростых фразовых глаголов, жмите на лайк – подготовим 👍🏻