На Мальте с учителями обращаются как с кинозвёздами. Реально. Не верите? Тогда рассказываю.
Давно это было. Мы тогда ещё только осваивали азы перевода и пытались разобраться во всех этих Miss, Mrs, Ms., Mme, параллельно читая "Театр" С. Моэма. Не знаю как сейчас, но в наше студенческое время язык учили на лучших литературных примерах.
Помню, кто-то из нас поинтересовался: а почему главная героиня - мисс Ламберт? Она же замужем, сын имеется, и ни для кого её семейное положение не тайна, но всё равно она - мисс. Как так?
Преподаватель по теории перевода тогда чётко определил: кинозвезда, оперная дива, театральная прима - всегда мисс, вне зависимости от количества браков, детей и разводов. Это своего рода намёк на то, что она всегда молода и прекрасна. Ага, смекнули мы, неплохо быть кинодивой, жаль, не всем удаётся, а то так хочется побыть вечно молодой мисс, а не гражданочкой, женщиной, бабушкой.
Хорошее желание, только шансов маловато, хотя на Мальте они существенно повышаются. Каким образом? Сейчас расскажу.
Не так давно стала свидетелем разговора одного из наших детей с мамой. Парнишка рассказывал о некой мисс Марии, которая куда-то не смогла прийти, и её заменила мисс Элеонора, а он так хотел показать мисс Марии свой рисунок, который сегодня принёс на нашу выставку. А теперь мисс Мария придёт, а рисунка у него уже нет, и она не сможет его увидеть. Так обидно...
Дети знают, что директор всегда интересуется их успехами в школе, поэтому не было ничего странного, что я вступила в разговор.
- Лука, ты расстроился, что не смог показать кому-то свой рисунок?
- Да, мисс Марии.
- А кто это?
- Наша учительница. Она сегодня не смогла прийти, её сынишка заболел, и вместо неё была мисс Элеонора.
- Но если ты хочешь, чтобы мисс Мария увидела твой рисунок, почему бы тебе не пригласить её к нам? Думаю, ей будет очень приятно получить приглашение на открытие выставки от одного из участников. Пойдём подпишем ей флаер.
- А как мы его подпишем?
- Ну, я думаю, мы сделаем это вместе: доктор Ирина и Лука. Ты согласен?
- Согласен.
Так в нашем центре появилась дама, приятная во всех отношениях по имени Мария, а я узнала, что на Мальте к учителям обращаются как к кинозвёздам: мисс. Поэтому в разговорах детей и родителей так часто проскальзывают мисс Ольга, мисс Мария, ещё какие-то мисс.
Сначала для меня было странно слышать вопросы: какое задание тебе дала мисс Анастасия? Понравился ли мисс Ирине (не мне, другой) твой рисунок? Когда у тебя занятие у мисс Марины? Потом ничего, привыкла. С другой стороны, как ещё обращаться к учителю при отсутствии отчества? Ну, не просто по имени же. Вот и появилась стандартное обращение - мисс.
Если вам интересно, какие ещё обращения используются в мальтийских школах, то тут всё просто. Ко мне бы там обращались доктор Ирина или просто докторесса. У меня учёная степень, так что здесь всё понятно. В университете обычно употребляется "профессор" как универсальное обращение к любому преподавателю. Ну, а к ассистентом обращаются как в школе - мистер и мисс.
Немного отвлекаясь, скажу, что мальтийцы просто обожают звания. Стоит кому-то узнать, что у меня учёная степень, как все тут же забывают, что у меня есть имя, и начинают обращаться не иначе как "доктор". Грешат этим все, даже продавцы в соседней кондитерской.
Нет ничего удивительного, что многие хотят получить степень, причём, пусть бывают разными. И хотя это совершенно другая история, но вот ссылка: