Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Значение слова "effervescent".

Это слово произошло от латинского effervescere, — которое сочетает в себе ex- (“из”, “от”) и fervere (“кипеть”), — и имеет два значения: одно прямое, другое переносное. Сначала я напишу оба значения с примерами, а потом вернусь к первому, чтобы рассказать чем оно отличается от нескольких слов, которые очень схожи по смыслу. В прямом значении “effervescent” означает: обладающий свойством образовывать пузырьки (имеется в виду высвобождение газа в виде пузырьков). Шипучий. Например шипучий напиток, таблетки и т.д. Амброксол выпускается в виде сиропа, таблеток, пастилок, раствора для ингаляций, капель и ампул, а также шипучих таблеток. Со временем, слово получило переносное значение и теперь используется для описания людей или вещей, и означает: активный, позитивный, полный энергии, жизнерадостный, полный энтузиазма, оживленный. Песня с оживленной мелодией. Она одна из тех энергичных личностей, которых часто можно увидеть ведущими телевизионных игровых шоу. Она описывает себя к
Оглавление

effervescent
effervescent

Effervescent

Транскрипция: /ˌef.ɚˈves.ənt/

Это слово произошло от латинского effervescere, — которое сочетает в себе ex- (“из”, “от”) и fervere (“кипеть”), — и имеет два значения: одно прямое, другое переносное. Сначала я напишу оба значения с примерами, а потом вернусь к первому, чтобы рассказать чем оно отличается от нескольких слов, которые очень схожи по смыслу.

Значение 1:

В прямом значении “effervescent” означает: обладающий свойством образовывать пузырьки (имеется в виду высвобождение газа в виде пузырьков). Шипучий. Например шипучий напиток, таблетки и т.д.

Пример:

  • Ambroxol is available as syrup, tablets, pastilles, inhalation solution, drops and ampules as well as effervescent tablets.

Амброксол выпускается в виде сиропа, таблеток, пастилок, раствора для ингаляций, капель и ампул, а также шипучих таблеток.

Значение 2:

Со временем, слово получило переносное значение и теперь используется для описания людей или вещей, и означает: активный, позитивный, полный энергии, жизнерадостный, полный энтузиазма, оживленный.

Примеры 2:

  • 1. A song with an effervescent melody.

Песня с оживленной мелодией.

оживленная мелодия
оживленная мелодия
  • 2. She's one of those effervescent personalities that you often see hosting TV game shows.

Она одна из тех энергичных личностей, которых часто можно увидеть ведущими телевизионных игровых шоу.

  • 3. She describes herself as being effervescent, ambitious, and intriguing.

Она описывает себя как жизнерадостную, амбициозную и интригующую.

Отличие слова “effervescent” от слов: “carbonated”, “fizzy” и “sparkling”:

Отличие от carbonated:

Слово “effervescent” описывает жидкость, которая пузырится, в то время как под “carbonated” понимается жидкость с растворенным в ней углекислым газом (обычно под давлением). То есть в жидкость добавляют газ для того, чтобы потом получить эффект “effervescence” (процесс выделения пузырьков). Например, бутылка шампанского является “effervescent” потому что в ней есть пузырьки, и в то же время она “carbonated”, потому что в ней растворен углекислый газ.

Отличие от “fizzy”:

По сути “effervescent” и “fizzy” являются синонимами и оба описывают что-то содержащее или выделяющее пузырьки (обычно в результате карбонизации или ферментации). Однако у слова “effervescent” более широкое применение (за счет переносного значения), в то время как “fizzy” используется в основном для описания шипучих напитков.

fizzy drinks
fizzy drinks

Отличие от “sparkling”:

Часто термины “effervescent” и “sparkling” используются как взаимозаменяемые, но между ними все же есть небольшая разница: в то время как первый используется для описания самого процесса формирования пузырьков, второй описывает получившийся результат. То есть, например, когда открывают бутылку шампанского и бежит пена, — это “effervescence”; когда напиток уже разлили по бокалам, и он стоит себе спокойно и пузырится, его называют “sparkling”.

Видео пример:

❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.

— Of course, you’re so vivacious and effervescent and you got such vitality. I mean, we were out at a nightclub until wee hours and here you are this morning playing tennis.

— Ну конечно, ты такая жизнерадостная и энергичная, и в тебе столько жизненной силы. Мы были в ночном клубе до рассвета, а сегодня утром ты уже здесь, играешь в теннис.

Контекст:

В этом эпизоде Дэнни вдруг забеспокоился по поводу своего возраста и захотел показать своей молодой жене, что он до сих пор способен жить в ритме, в котором живут молодые люди. Его жена, в свою очередь, беспокоилась о том же самом и всеми силами пыталась соответствовать этому ритму.

The Danny Thomas Show
The Danny Thomas Show

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и идиомы, которые используются в американской повседневной речи, встречаются новостях, сериалах, фильмах и т.д.

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________

Возможно, вам будет интересно предыдущее слово: