Если ты учишь французский, то, скорее всего, одним из первых слов, которое ты выучил(а), было bonjour. Все переводят его как «добрый день» — вроде бы всё просто. Bon = хороший, jour = день. Что тут может быть сложного? Но... как всегда в языке, всё не так очевидно. В Средние века французы говорили длиннее: «Bon jour à vous» — что означало «Хорошего дня вам!» Это было не просто приветствие, а именно пожелание: 🔹 Пусть ваш день будет добрым 🔹 Надеюсь, у вас всё хорошо 🔹 Да благословит вас этот день Со временем фраза сократилась до одного слова — bonjour, но первоначальное значение не исчезло: 👉 Это не утверждение, как «день сегодня хороший», а именно пожелание — «пусть ваш день будет хорошим». Ты не просто говоришь человеку «здравствуйте» — ты даришь ему добрый день своей фразой. А теперь взгляни на другие выражения: Все эти формулы — пожелания, а не описания. Понимание таких нюансов помогает: А ещё — ты начинаешь видеть, как слова несут заботу и уважение к собеседнику. Фр