Блейк как поэт
Профессией Блейка была гравюра, а главным увлечением – живопись акварелью, но он писал стихи с юности. В начале 1780-х годов он посещал литературные салоны Гарриет Мэтью, где читал и пел свои произведения, которые, по свидетельствам современников, производили глубокое впечатление. В 1783 году муж Мэтью и друг Блейка Джон Флаксман помогли издать некоторые из его ранних стихотворений в небольшом сборнике "Poetical Sketches" (Поэтические наброски).
Блейк никогда не публиковал свои стихи традиционным способом. Вместо этого, используя изобретенный им метод "иллюминированной печати", который, по его словам, был открыт ему во сне братом Робертом, он рисовал свои стихи и иллюстрации на медных пластинах кислотостойкой жидкостью, затем травил их, печатал, раскрашивал и сшивал вручную. Тиражи его книг были крайне малы, и до наших дней дошло не более 30 экземпляров каждого названия.
WHETHER on Ida's shady brow
Or in the chambers of the East,
The chambers of the Sun, that now
From ancient melody have ceased;
Whether in heaven ye wander fair,
Or the green corners of the earth,
Or the blue regions of the air
Where the melodious winds have birth;
Whether on crystal rocks ye rove,
Beneath the bosom of the sea,
Wandering in many a coral grove;
Fair Nine, forsaking Poetry;
How have you left the ancient love
That bards of old enjoy'd in you!
The languid strings do scarcely move,
The sound is forced, the notes are few.
To the Muses
На склонах Иды затененных,
В чертогах, что Восток воздвиг, -
В покоях, солнцем напоенных,
Где песнопений смолк язык,
Вы обретаетесь, богини,
Иль в небесах, среди миров?
Иль в тех слоях, где воздух синий
Рождает музыку ветров?
Или под лоном вод зеркальных
Вы, девять богоравных дев,
Средь рощ коралла, скал хрустальных
Сошлись, поэзию презрев?
Как вы могли забыть о чудной
Любви к певцам ушедших лет?
Ослабли струны, звуки скудны,
Нот мало, искренности нет!
К Музам
Перевод В. А. Потаповой
После экспериментов с небольшими брошюрами, Блейк создал одно из своих самых известных поэтических произведений – "Song`s of innocence, 1789" (Песни Невинности), из 19 стихотворений, посвященных детской невинности и уязвимости. В 1794 году он опубликовал "Песни Опыта", объединив их с "Песнями Невинности" в сборник "Песни Невинности и Опыта", показывающие два противоположных состояния человеческой души. Вступительные стихотворения к каждой серии демонстрируют двойственный образ поэта.
Двойственная роль, которую играет поэт, является интерпретацией древнего изречения о том, что поэзия должна одновременно восхищать и наставлять. Более важно то, что для Блейка поэт говорит как из личного опыта своего собственного видения, так и из «унаследованной» традиции древних бардов и пророков, которые несли Святое Слово народам.
My mother bore me in the southern wild,
And I am black, but O! my soul is white;
White as an angel is the English child:
But I am black as if bereav’d of light.
My mother taught me underneath a tree
And sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And pointing to the east began to say.
Look on the rising sun: there God does live
And gives his light, and gives his heat away.
And flowers and trees and beasts and men receive
Comfort in morning joy in the noonday.
Songs of Innocence: The Little Black Boy
В иной стране я свет увидел Божий;
Я черный, но душа моя бела;
Английский мальчик — ангел белокожий,
Меня же мама черным родила.
И поутру она мне говорила,
Склоняясь с поцелуем надо мной
И указуя взглядом на светило,
Еще не разливающее зной:
«Взгляни на солнце — то Господь сияет!
Даруя свет и благостную тень,
Он все живое щедро оделяет
Заботой утром, лаской в ясный день.»
Перевод с английского: © 19xx Сергей Степанов
К наиболее значительным поэтическим работам Блейка относятся его пророческие поэмы: "Vala, or the four Zoas" (Вала, или Четыре Зоа) (не опубликована при жизни), "Milton" (1804 - 1810) (Мильтон) и "Jerusalem The Emanation of the Giant Albion" (1804—1820) (Иерусалим: Эманация Гиганта Альбиона). В этих произведениях Блейк развивает собственную мифологию, вводя такие фигуры, как Urizen (Уризен) и Los (Лос), а также Зоасов Tharmas (Фарму) и Luvah (Лува). Центральной темой его поэзии является борьба между разумом и воображением, а также стремление к духовному пробуждению. Подобно своему персонажу Лосу, Блейк считал необходимым создать собственную систему мировоззрения.
And did those feet in ancient time
Walk upon England’s mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England’s pleasant pastures seen?
And did the Countenance Divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among these dark Satanic mills?
Bring me my bow of burning gold:
Bring me my arrows of desire:
Bring me my spear: O clouds unfold!
Bring me my chariot of fire.
I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand
Till we have built Jerusalem
In England’s green and pleasant land.
And did those feet in ancient time…
На этот горный склон крутой
Ступала ль ангела нога?
И знал ли Агнец наш Святой
Зелёной Англии луга?
Светил ли сквозь туман и дым
Нам лик Господний с вышины?
И был ли здесь Ерусалим
Меж тёмных фабрик сатаны?
Где верный меч, копье и щит,
Где стрелы молний для меня?
Пусть туча грозная примчит
Мне колесницу из огня.
Мой дух в борьбе несокрушим,
Незримый меч всегда со мной.
Мы возведём Ерусалим
В зелёной Англии родной.
Перевод С. Я. Маршака. 1963 года
Поэма "Milton: A Poem in Two Books" "Мильтон" посвящена попытке Блейка переосмыслить идеи "Потерянного рая" Мильтона. Она включает известное стихотворение "Иерусалим", ставшее неофициальным гимном в Великобритании. В целом, поэзия Блейка, с ее уникальным мифотворчеством и глубоким духовным содержанием, представляет собой значительное явление в английской литературе, хотя и не получила широкого признания при его жизни.
Последние годы Уильяма Блейка
Последние годы жизни Блейка, с 1818 по 1827, стали более спокойными и продуктивными благодаря его дружбе с художником Джоном Линнеллом, который познакомил Блейка с врачом и ботаником Робертом Джоном Торнтоном, который заказал ему гравюры на дереве для школьного издания "лат. Bucolica" (Буколик) Вергилия (1821). Он также сблизился с молодыми художниками Джорджем Ричмондом, Сэмюэлем Палмером и Эдвардом Калвертом, которые стали его последователями, называвшими себя "Древними" и находившими вдохновение в его искусстве. Линнелл также поддерживал Блейка, заказывая у него рисунки и гравюры к "Книге Иова" (издана в 1826) и "Божественной комедии" Данте (1838), которые считаются величайшими достижениями Блейка в искусстве линейной гравюры. В эти последние годы Блейк обрел душевное равновесие и однажды сказал маленькой девочке: "May God make this world to you, my child, as beautiful as it has been to me." (Да сделает Бог этот мир для тебя, дитя мое, таким же прекрасным, каким он был для меня).
Уильям Блейк скончался в своей скромной квартире на Фонтейн-Корт в Лондоне 12 августа 1827 года. Его ученик Джордж Ричмонд писал, "Just before he died His Countenance became fair—His eyes brighten’d and He burst out in Singing of the things he Saw in Heaven. In truth He Died like a saint[,] as a person who was standing by Him Observed" (перед самой смертью лицо Блейка прояснилось, глаза заблестели, и он запел о том, что видел на небесах, умерев как настоящий святой). Он был похоронен на кладбище Банхилл-Филдс, предназначенном для нонконформистов, но похороны прошли по обряду Англиканской церкви.
Наследие и влияние
При жизни Блейк оставался практически незамеченным. Ни один современник не рецензировал его работы, выполненные методом иллюминированной печати, многие его работы выставки подверглись резкой критике.
После ряда некрологов в 1827 году и кратких биографических очерков, первой значительной книгой о Блейке стала двухтомная работа Анны и Александра Гилкриста "Life of William Blake. “Pictor Ignotus.” (Жизнь Уильяма Блейка, 'Неизвестный художник). Эта публикация открыла путь к широкому изучению творчества Блейка, и с 1863 года он считается одной из ключевых фигур английской поэзии и искусства.
В 1890-х годах интерес к Блейку возродили Уильям Батлер Йейтс и Эдвин Джон Эллис, опубликовавшие обширное трехтомное иллюстрированное издание его работ (1893), впервые представившее широкой публике многие его пророческие поэмы.
Каждый экземпляр работ Блейка, выполненных методом иллюминированной печати, уникален. Наиболее полные коллекции его рисунков и темпер находятся в галерее Тейт Британия (Лондон), а значительные собрания его книг хранятся в Британском музее, Музее Фицуильяма, библиотеках Гарвардского и Йельского университетов, Библиотеке Хантингтона, Библиотеке Конгресса и Музее Моргана.
Несмотря на то что Уильям Блейк оставался малоизвестным, его уникальное творческое наследие оказало глубокое и многогранное влияние на современное искусство, проникая в самые разные его формы, от кинематографа и музыки до театра.
Кино и телевидение:
Визуальные образы и поэтические темы Блейка нашли свое отражение в кинематографе и на телевидении. Одним из ярких примеров является использование его картины "Великий красный дракон и жена, облеченная в солнце" и стихотворения "Знамения невинности" в фильмах "Красный дракон" (2002) и "Охотник на людей" (1986), где они становятся ключевым элементом в создании образа серийного убийцы. Картина Блейка "Ancient of Days" (Ветхий днями)" появляется в фильме "Ганнибал" (2001), символизируя определенные черты характера персонажа. Визуальная стилистика фильма "V значит Вендетта" (2006) перекликается с образами из иллюстрированных работ Блейка. Наконец, сам факт того, что главного героя фильма "Мертвец" (1995) зовут Уильям Блейк, является прямой отсылкой к поэту, а темы фильма созвучны его творчеству. Кроме того, влияние Блейка прослеживается в фильмах "Дорз" (1991) и "Дом, который построил Джек" (2018). На телевидении сериал "Менталист" (The Mentalist) вводит образ тайного общества "Ассоциация Блейка", члены которого используют стихотворение "Тигр" в качестве своего символа.
Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?
The Tyger
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
Тигр. Перевод К. Д. Бальмонт
Музыка:
Поэзия Блейка стала богатым источником вдохновения для музыкантов различных жанров. В классической музыке многие композиторы обращались к его стихам. В мире рок и поп-музыки творчество Блейка оказало значительное влияние на таких знаковых фигур, как The Doors, чье название восходит к строкам Блейка о "дверях восприятия", и Боб Дилан. Многие современные исполнители также создают музыкальные композиции на основе его стихотворений, демонстрируя непреходящую актуальность его поэтического наследия.
Театр:
Произведения Блейка и его биография также вдохновляют деятелей театра. Существуют различные театральные постановки, основанные как на его жизни, так и на его поэзии. Кроме того, некоторые его произведения были адаптированы для оперы, такие как "Tiriel", 1789 (Тириэль).
Жизнь и творчество Уильяма Блейка представляют собой удивительную и неповторимую главу в истории английской культуры, а в последствии и мировой. От раннего призвания к искусству и глубоких духовных поисков через годы непризнания и финансовых трудностей до посмертной славы, Блейк оставил после себя богатое наследие, сочетающее в себе пронзительную поэзию и оригинальные визуальные образы. Его новаторский метод "иллюминированной печати" позволил ему объединить эти два вида искусства в единое целое, создавая произведения, которые бросали вызов условностям своего времени. Несмотря на то, что современники не всегда понимали и ценили его гений, сегодня Уильям Блейк по праву считается одним из величайших британских художников и поэтов, чье уникальное видение мира продолжает вдохновлять и завораживать новые поколения, подтверждая его статус провидца и одного из самых самобытных творцов в истории искусства.
Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau:
Mock on, mock on, 'tis all in vain!
You throw the sand against the wind,
And the wind blows it back again.
And every sand becomes a gem
Reflected in the beams divine;
Blown back they blind the mocking eye,
But still in Israel's paths they shine,
The Atoms of Democritus
And Newton's Particles of light
Are sands upon the Red Sea shore,
Where Israel's tents do shine so bright.
The scoffers
Дерзи, Вольтер, шути, Руссо,
Кощунствуйте, входя в азарт!
На ветер брошенный песок
Несет насмешникам в глаза.
И каждая песчинка — свет,
Алмазный колкий огонек —
Как россыпь звезд в глухой степи,
Где путь Израиля пролег.
Все атомы, что грек открыл,
И Галилеевы миры —
Песок на берегу морском,
Где спят Израиля шатры.
"Насмешникам"