Найти в Дзене

«Вечность в моменте» (2025). Боги, лисы-оборотни и святые Китая.

Не специалист в жанре, но, думаю, не самая плохая дорама из санься, любителям и сочувствующим рекомендуется попробовать. Есть стержень, так что дорама не распадется на бессмысленные события. В дораму постоянно добавляются интересные персонажи, пусть и без глубины, но они раскрашивают сюжет, чтобы зритель не заскучал. Вторая половина местами сильно перенасыщена длинными разговорами о смысле жизни, но это компенсируется красивой эстетикой боев и сценами романтики. И всё же в моем рейтинге «Вечность» проигрывает дораме «Светлый пепел Луны». Раскидав множество намеков в первой половине на философию, вторая так и не поднялась выше обычного: дружить лучше расами, а быть добрым лучше, чем злым. Сама тема «Вечности в моменте» осталась на уровне фаустовского «Остановись, мгновение, ты прекрасно!». И вообще, западное понимание морали и этики мне представляется более развернутым, чем, как долго бы долго не искал, китайское. У китайцев слишком много в этом конфуцианского долга, что в целом хорошо,
Оглавление
Холодная красота бессмертного, мне кажется, чёрное ему идёт больше, чем белое.
Холодная красота бессмертного, мне кажется, чёрное ему идёт больше, чем белое.

Досмотрел

Не специалист в жанре, но, думаю, не самая плохая дорама из санься, любителям и сочувствующим рекомендуется попробовать. Есть стержень, так что дорама не распадется на бессмысленные события. В дораму постоянно добавляются интересные персонажи, пусть и без глубины, но они раскрашивают сюжет, чтобы зритель не заскучал. Вторая половина местами сильно перенасыщена длинными разговорами о смысле жизни, но это компенсируется красивой эстетикой боев и сценами романтики.

И всё же в моем рейтинге «Вечность» проигрывает дораме «Светлый пепел Луны». Раскидав множество намеков в первой половине на философию, вторая так и не поднялась выше обычного: дружить лучше расами, а быть добрым лучше, чем злым. Сама тема «Вечности в моменте» осталась на уровне фаустовского «Остановись, мгновение, ты прекрасно!». И вообще, западное понимание морали и этики мне представляется более развернутым, чем, как долго бы долго не искал, китайское. У китайцев слишком много в этом конфуцианского долга, что в целом хорошо, но мало глубины трансцендентности личного.

(А вы заметили, что в дораме как-то резко обрывают линию духа оружия Фу Цзю Юнь в роли красавчика Чжэн Е Чен? В конце расскажу, почему.)

Впрочем, «Санься» не обязана иметь в себе философию или глубокое понимание морали. Это сказка, за что большинство и ценят этот жанр, остальное — мои ожидания. Подробно писал о самой дораме в первой половине, а здесь раскрою намеки, разбросанные в сюжете.

Русские не понимают

Пример китаского чистописания
Пример китаского чистописания

Хотел написать отдельную статью о китайской поэзии и почему нам принципиально непонятна половина смыслов, но тут тоже сойдет как вводная часть. Как известно, иностранцы «ненавидят» русский язык за то, что в нем можно менять порядок слов и от этого появляются оттенки смыслов. А китайский еще более «загадочен». Там смысл предложения принципиально меняется от количества слов. Допустим, «Мама мыла раму», и если оставить только «Мама мыла», в китайском может поменять смысл на «Звездное небо». Китайцы это подмечают в стихах, можно сказать, что если мы «слышим стихи», то китайцы «видят стихи», где каждый иероглиф создает мостики к множественному пониманию написанного.

Подобные «чудеса» есть в названии этой дорамы. Оригинальное название 天下無雙 отсылает к известной китайской идиоме «Нет такого второго в Поднебесной». А если заменить первые два иероглифа на 念 (читать, учить, думать), то получим 念無雙, имя героини «Нянь У Шуан». Вот так почти одинаковые иероглифы скрывают и идиому, и имя героини в названии дорамы. Мы из слов собираем смысл, а китайцы из моря смыслов с помощью иероглифов выбирают нужный. Это так, для разминки, про название этой дорамы можно написать отдельный «научный труд».

Лисы: оборотни, обольстительницы и бессмертные

Некоторые локализаторы переводят расу главного героя как «лисы», некоторые как «бессметные», но самое точное — «бессмертные лисы». Китай настолько стар и разнообразен, что придумал множество мифических лис. Изначально это были злые лисы-оборотни (хули-цзин), способные принимать облик человека и жаждущие убивать людей, зашедших на их территорию.

«Край этот страшный — рыжих лисиц сторона.
Признак зловещий — воронов стая черна.» XI—VI вв. до н. э.

Со временем к ним добавились лисы-соблазнительницы (ху-яо), перед которой не мог устоять ни один мужчина. Такую лису мы видим в дораме «Светлый Пепел Луны».

Ху-яо из дорамы Светлый Пепел Луны
Ху-яо из дорамы Светлый Пепел Луны

И, наконец, мифы придумывают бессмертную лису (ху-сянь), по смерти становящуюся божеством. Окончательное обожествление лис на государственном уровне произошло в позднюю Мин, и со временем в северном Китае (особенно в Маньчжурии) почитание «божественной лисы» стало очень распространенным культом.

Так почему же в дораме к расе божественных лис люди так настороженно относятся? Да и руководство расы не может служить примером для тех, кто стремится к бессмертию. Ответ есть в китайской мифологии: чтобы лисе обрести человеческий облик, а потом стать бессмертной, ей нужно воровать жизненную силу (ци) у людей. В дораме обыгрывается эта тема, когда люди вынуждены платить дань лисам (ци), и многие этим недовольны.

-4

Боги Китая

Изначальный бог Тай Хэ

То, как в дораме рисуют богов, полностью на совести создателей. В мифологии действительно боги разделены на изначальных и вознесшихся людей, но так, чтобы изначальный бог Тай Хэ (настоящее имя Тайди, Тянь-ди) воевал с демонами, есть «сильное преувеличение». У изначальных богов единственная задача — мир должен существовать, и Небесный Бог, Тайди, без устали вращает ось мира, а люди видят, как Колесница (Большая Медведица) бегает по небу. На рисунке символ (Тянь) работы Тайди, ничего не напоминает?

Смивол стыренный нехорошим человеком из Австрии
Смивол стыренный нехорошим человеком из Австрии

Богиня вышивки Хань Ню

В дораме стала божеством за свое непревзойденное умение вышивать. Прямого соответствия в мифологии нет, но есть дочь изначального бога Тайди — Чжи-нюй, ставшая покровительницей ткачества в Китае, и есть Цань-шэнь, жена Желтого Императора, по смерти попавшая в пантеон богов как Богиня Тутового Шелкопряда. Цань-шэнь сначала гусеницей пробралась на небо, а потом по нитям куколкой спустилась и подарила мужу клубок, из которого начали ткать шелк и шить одежду.

Хань Ню - богиня вышивки
Хань Ню - богиня вышивки

Богиня ремесла Ушуан

То, как наша героиня лихо летает на деревянной птице и ловко орудует долотом, однозначно указывает, что перед нами китайский бог ремесла Лу Бань, а не бог инженерии Эрлан Шэнь (二郎神, «Дважды юный бог»). Об этом уже писал в первом обзоре. Примечательно, что в дораме у героини как немой святой с горы У есть и второй прототип — Яоцзи, богиня с горы У.

Китайская мифология рассказывает о ней в двух вариантах. В первом, как о третьей дочери императора Янь, что умерла раньше срока в горах Ушань, и чтобы не быть ей блуждающим призраком, небесный император забирает в небесный дворец, даруя статус богини.

На востоке, в двухстах милях отсюда, есть гора под названием Гуяо. Там умерла дочь императора, её звали Нюши. Она превратилась в траву Яо с постепенно вырастающими листьями, жёлтыми цветами и плодами, похожими на осеннюю иву. Если её съесть, она очаровывает и завораживает людей. Шанхай Цзин 4 век д.н.э.

Во втором Яоцзи изначально была богиней и потратила все свои божественные силы, чтобы прорубить через горы русло реки Янцзы, ныне ущелье У. Потом она полюбила горы Ушань и поселилась там на вершине У, а соседние вершины заняли ее феи-служанки. Образ богини с горы У очень часто упоминается в китайской литературе, так что неудивительно, что в дораме на него решили сделать аллюзию.

-7

Святые как боги

Поскольку в китайской мифологии нет запрета на количество богов, то любая значимая личность в истории посмертно может обрести божественный статус. Вот небольшой список людей, со временем попавший в китайский пантеон.

  • Хушэнь (戶神, «Бог ворот»)
  • Чешен (車神, "Транспортное средство Бога")
  • Эрлан Шэнь (二郎神, «Дважды юный бог»), бог инженерии.
  • Гуанцзэ Цзунван (廣澤尊王, «Почётный король великого сострадания»)
  • Гуаньинь (觀音, «Она, что слышит крики мира»), богиня милосердия
  • Хуан Дасянь (黃大仙, «Великий Бессмертный Хуан»)
  • Цзигун (濟公, «Помоги господину»)

Попадаются там и совсем странные личности. Например, Пан Цзиньлянь — покровительница борделей и их работниц. Ее первоначальная история была рассказана в книге «Речные заводи». Богач, у которого красавица Пан Цзиньлянь была танцовщицей, продал ее очень уродливому господину как наложницу. Пан Цзиньлянь, недовольная этим браком, начала встречаться с самым известным в городе донжуаном, и чтобы её не разоблачили, отравила мужа крысиным ядом. После этого они проводили долгие дни и ночи в любовных утехах. Однако брат убитого мужа узнал о случившемся и отомстил, жестоко расправившись с этими блудниками.

Написанную историю справедливого возмездия безвестный автор в XVI переписал как эротический роман «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь Пин Мэй», полностью сосредоточившись на подробном описании личности Пан Цзиньлянь. Её образ оставался актуальным на протяжении веков, воплощая распутство и жестокость женщины, чьи действия противоречили традиционной морали. Были вариации истории, где Пан Цзиньлянь умирает в постели от неутоленного желания. А потом наступил ХХ век.

В республиканском Китае драматург Оуян Юйсянь дарит Пан Цзиньлянь новую жизнь, рассказывая ее историю как борьбу женщины за свои права. Как и когда Пан Цзиньлянь стала покровительницей борделей точно не известно.

Есть о чем подумать
Есть о чем подумать

А на сегодня всё...

P. S. История духа оружия Фу Цзю Юнь, согласно китайскому обзору, рассказывается в дораме «Убийство трех тысяч воронов» (2020).