"... Даже неверующие любят эти праздники. Мой брат, например, толкует, что бога нет, а на пасху первый бежит к заутрене…",
писал А.П.Чехов. Пасха – одно из важных событий года с её весенней атмосферой, ожиданием чуда, ароматным вкусом кулича и россыпью крашеных яиц. О том, как проходил этот праздник раньше, я писала в статье: Русские писатели всегда чутко реагировали на этот праздник, отражая его в своих произведениях. Пасха для них – это не только повод для религиозных размышлений, но и возможность заглянуть в самые глубины человеческой души. Поэт и прозаик XIX в. Алексей Степанович Хомяков перевёл на русский язык повесть Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе» и опубликовал под новым заглавием – «Светлое Христово Воскресенье. Повесть для детей». Перевод имел громадный успех. В данном произведении два образа: образ грешника в лице Скруга и образ праведника в лице бедного секретаря Скруга Фёдора Ивановича Кричева. Сюжет: близится великий праздник Светлого Христова Воскресени